ويكيبيديا

    "publicación del presente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشر هذا
        
    • صدور هذا
        
    • لإصدار هذا
        
    Hasta la fecha de publicación del presente informe, el Relator Especial no ha recibido ninguna respuesta sustancial. UN وحتى تاريخ نشر هذا التقرير، لم يتلق المقرر الخاص أي رد هام.
    En el momento de la publicación del presente informe únicamente se dispone de la información que se facilita en el cuadro supra. UN ولا تتوافر معلومات في تاريخ نشر هذا التقرير تزيد عما هو وارد في الجدول أعلاه.
    La publicación del presente informe constituirá sin duda un medio adicional de prevenir la tortura y los malos tratos en Argentina. UN وسيكون نشر هذا التقرير، بلا شك، وسيلةً إضافيةً لمنع التعذيب وإساءة المعاملة في الأرجنتين.
    Respondiendo a esta solicitud, la información relativa a las conferencias especiales programadas después de la publicación del presente informe se dará a conocer en una adición. UN وتلبية لذلك الطلب، ستصدر المعلومات المتعلقة بالمؤتمرات الخاصة التي تتقرر بعد صدور هذا التقرير في اضافة.
    Respondiendo a esa solicitud, la información relativa a las conferencias especiales programadas después de la publicación del presente informe se dará a conocer en una adición. UN وتلبية لذلك الطلب، ستصدر المعلومات المتعلقة بالمؤتمرات الخاصة التي تتقرر بعد صدور هذا التقرير في إضافة.
    En vista de que no se pudo suministrar esta información a tiempo para la publicación del presente informe, la Comisión Consultiva pide que se proporcione a la Quinta Comisión cuando examine la exposición del Secretario General. UN وبما أنه تعذر تقديم هذه المعلومات في الوقت المناسب لإصدار هذا التقرير، طلبت اللجنة أن تُقدم المعلومات إلى اللجنة الخامسة لدى نظرها في بيان الأمين العام.
    A la fecha de publicación del presente documento, se han recibido los siguientes informes iniciales cuyo examen tiene pendiente el Comité UN وحتى نشر هذا التقرير، وردت التقارير الأولية التالية التي لم تنظر فيها اللجنة بعد:
    Antes de la publicación del presente informe, el Grupo se volvió a poner en contacto con las autoridades del Canadá y se le informó de que el caso seguía investigándose. UN وقبل نشر هذا التقرير، اتصل الفريق مرة أخرى بالسلطات الكندية التي ردت بأن القضية لا تزال قيد التحقيق.
    Los principales acontecimientos que ocurran con posterioridad a la publicación del presente informe se darán a conocer en la exposición anual del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica a la Asamblea General. UN وسيغطي البيان السنوي الذي يقدمه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الجمعية العامــة التطــورات الرئيسية التــي حدثـــت منذ نشر هذا التقرير.
    12. El Subcomité recomienda a Argentina que solicite la publicación del presente informe de conformidad con lo dispuesto en el artículo 16 2) del Protocolo Facultativo. UN 12- توصي اللجنة الفرعية بأن تطلب الأرجنتين نشر هذا التقرير بموجب الفقرة 2 من المادة 16 من البروتوكول الاختياري.
    La publicación del presente informe en el momento actual ha ofrecido, por consiguiente, la posibilidad de reflexionar sobre las enseñanzas de la APRONUC y la forma en que se reaccionó a los problemas que surgieron, por lo que constituye un examen más completo y exhaustivo que el que se podría haber presentado inmediatamente después de finalizar la misión. UN وهكذا فإن نشر هذا التقرير في الوقت الحاضر يتيح فرصة للتأمل في الدروس المستفادة من السلطة وردود اﻷفعال للمشاكل المحددة اﻷمر الذي سيؤدي إلى إجراء استعراض أدق وأشمل مما كان يمكن أن يقدم في الفترة التي تلت البعثة مباشرة.
    Si en los dos meses siguientes a la publicación del presente informe el Consejo de Seguridad no dispone de pruebas e indicios claros de que dichos países han dejado de participar en la explotación de los recursos naturales de la República Democrática del Congo, deberá cesar la cooperación entre dichas instituciones financieras y los países en cuestión. UN وإذا لم تقدم إلى مجلس الأمن بعد مرور شهرين على نشر هذا التقرير أدلة وإشارات واضحة تبين ابتعاد هذه البلدان عن استغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ينبغي أن يعلق التعاون بين هاتين المؤسستين والبلدان المتورطة.
    La Comisión ha tenido acceso a una enorme cantidad de informes procedentes de diversas fuentes que documentan que en todo Darfur, desde principios de 2003 hasta la fecha de publicación del presente informe, se ha cometido un gran número de asesinatos de civiles. UN 269 - اطلعت اللجنة على عدد ضخم من التقارير الآتية من مصادر مختلفة، وهي توثق عمليات قتل المدنيين على نطاق واسع في شتى أنحاء دار فور، ابتداء من عام 2003 وحتى وقت نشر هذا التقرير.
    Por consiguiente, dado que hasta la fecha no se ha llegado a un acuerdo con las autoridades pertinentes del país anfitrión, y en vista de la conclusión proyectada del plan maestro de mejoras de infraestructura en un plazo de menos de 24 meses desde la fecha de publicación del presente informe, los trabajos de diseño y renovación de estos dos edificios seguirán suspendidos. UN وبالتالي، فحيث إنه لم يتم حتى الآن التوصل إلى أي اتفاق مع السلطات المعنية في البلد المضيف، ونظرا إلى توقع إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر في غضون أقل من 24 شهرا من تاريخ نشر هذا التقرير، سيستمر تعليق أعمال تصميم وتجديد هذين المبنيين.
    La publicación del presente informe constituirá sin duda un medio adicional de prevenir la tortura y los malos tratos en el Brasil, ya que el Subcomité considera que la amplia difusión de las recomendaciones contribuiría a promover un diálogo nacional transparente y fructífero acerca de las cuestiones tratadas en el informe. UN ولا شك أن نشر هذا التقرير سيكون بمثابة وسيلة إضافية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة في البرازيل، حيث تعتقد اللجنة الفرعية أن نشر التوصيات على نطاق واسع سيكون من شأنه أن يسهم في إجراء حوار وطني شفاف ومثمر حول المسائل التي يغطيها التقرير.
    Los propietarios de las aeronaves tendrán un plazo de dos meses a partir de la fecha de publicación del presente decreto para presentar a dicho Ministro una solicitud de exención con arreglo a lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 14 de la resolución 1572 (2004). UN يكون أمام ملاكها مهلة مدتها شهران من تاريخ نشر هذا المرسوم لتسليم طلب إلى الوزير المذكور بالاستثناء الذي تنطوي عليه في الفقرة 14 (ج) من القرار 1572 (2004).
    8. El Subcomité recomienda a Kirguistán que solicite la publicación del presente informe de conformidad con lo dispuesto en el artículo 16 2) del Protocolo Facultativo. UN 8- توصي اللجنة الفرعية بأن تطلب قيرغيزستان نشر هذا التقرير وفقاً لأحكام المادة 16(2) في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Se informará a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 12º período de sesiones acerca de su evolución y de las medidas que se adopten después de la publicación del presente informe. UN وسيجري إطلاع لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية عشرة على التطورات والإجراءات الأخرى المتخذة منذ صدور هذا التقرير.
    A la fecha de publicación del presente informe no se habían registrado vuelos sospechosos en 2004. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يُسجل حدوث أي رحلات جوية مشبوهة في عام 2004.
    Hasta la fecha de publicación del presente informe no se había recibido notificación alguna de un Estado Miembro al quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يرد أي إخطار بذلك من أي من الدول الأعضاء للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Hasta el momento de la publicación del presente informe, el periódico no ha facilitado ninguna información que permita a la Oficina iniciar una investigación sobre esa denuncia. UN وحتى صدور هذا التقرير، لم تقدم الصحيفة أي معلومات من شأنها تمكين المكتب من البدء في التحقيق في هذا الادعاء.
    La Comisión también pidió información adicional sobre los puestos vacantes en las oficinas regionales y las oficinas o suboficinas sobre el terreno, pero no se le pudo facilitar esa información a tiempo para la publicación del presente informe. UN كما طلبت اللجنة معلومات إضافية تظهر الوظائف الشاغرة في المكاتب الإقليمية والميدانية أو المكتب الفرعي، إلا أنه يمكن تقديم هذه المعلومات في الوقت المناسب لإصدار هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد