publicación no periódica de un informe de seguimiento sobre la seguridad vial en los Estados miembros de la CESPAO | UN | منشور غير متكرر عن تقرير رصد سلامة حركة المرور على الطرق في الدول الأعضاء في الإسكوا |
publicación no periódica: prácticas recomendadas para combatir la trata de mujeres y niñas* | UN | منشور غير متكرر: أفضل الممارسات في مجال مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات |
Una publicación no periódica sobre el estado del desarrollo desde una perspectiva social. | UN | منشور غير متكرر عن حالة التنمية من منظور اجتماعي. |
Las denominaciones utilizadas y la presentación del material en la presente publicación no suponen la expresión de opinión alguna, sea cual fuere, por parte de la FAO o el PNUMA, con respecto a la situación jurídica de ningún país, territorio, ciudad o región o sus autoridades, ni con respecto a la delimitación de sus fronteras o límites. LISTA BÁSICA DE SIGLAS CORRIENTES | UN | كما أن التسميات المستخدمة وطريقة عرض المادة في هذا المنشور لا تعني ضمناً الإعراب عن أي رأي مهما كان من جانب منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فيما يتعلق بالوضع القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو سلطاتها، أو فيما يتعلق بتحديد تخومها أو حدودها. |
- Ley fundamental de la protección estatal de la cultura étnica (VIII-1328, anunciada: Valstybės Žinios, Nº 82, de 1º de octubre de 1999, publicación Nº 2414); | UN | القانون الخاص بأسس حماية الدولة للثقافة الإثنية لجمهورية ليتوانيا (ثامناً - 1328، المعلن في جريدة فالستيبس زينيوس بتاريخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999، رقم المنشور 2414)؛ |
publicación no periódica: Compendio sobre estadísticas de la vivienda | UN | منشورات غير متكررة: الخلاصة الوافية لإحصاءات المساكن |
Las denominaciones utilizadas y la presentación de material en la presente publicación no suponen la expresión de opinión alguna, sea cual fuere, por parte de la FAO o el PNUMA, con respecto a la situación jurídica de ningún país, territorio, ciudad o región o sus autoridades, ni con respecto a la delimitación de sus fronteras o límites. ABREVIATURAS | UN | والتسميات المستخدمة في تقديم المادة في هذا المطبوع لا تعني ضمناً الإعراب عن أي رأي مهما كان من جانب منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالوضع القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو سلطاتها أو فيما يتعلق بتحديد تخومها أو حدودها. |
Se reformuló una publicación no periódica y la reunión de un grupo especial de expertos para cubrir casos distintos de los inicialmente previstos. | UN | وأعيدت صياغة منشور غير متكرر واجتماع لفريق خبراء مخصص لتغطية حالات بدل تلك التي كانت متوخاة من قبل. |
Así, debido a restricciones financieras se aplazó una publicación no periódica sobre el establecimiento y la gestión de instituciones financieras alternativas para atender las necesidades de la población. | UN | وهكذا جرى بسبب قيود مالية تأجيل منشور غير متكرر واحد عن إنشاء وإدارة مؤسسات مالية بديلة موجهة نحو اﻷشخاص. |
La otra publicación no periódica se incorporará en los informes anuales sobre la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | وسيدرج منشور غير متكرر آخر في إطار التقارير السنوية بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
La otra publicación no periódica se incorporará en los informes anuales sobre la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | وسيدرج منشور غير متكرر آخر في إطار التقارير السنوية بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
publicación no periódica: manual de previsiones del crecimiento económico en África | UN | منشور غير متكرر: دليل توقعات النمو الاقتصادي في أفريقيا |
publicación no periódica: el sistema bancario y la movilización de recursos internos en África: la juventud, la educación, la formación y el empleo | UN | منشور غير متكرر: النظام المصرفي وتعبئة الموارد المحلية في أفريقيا: الشباب والتعليم والمهارات والتوظيف |
publicación no periódica: mejoramiento de los sistemas de salud en África | UN | منشور غير متكرر: تحسين النظم الصحية في أفريقيا |
publicación no periódica: información sobre la pobreza en los países africanos | UN | منشور غير متكرر: صورة الفقر في البلدان الأفريقية |
publicación no periódica: estudios de casos sobre países para el Mecanismo de Examen entre los propios países africanos | UN | منشور غير متكرر: دراسات إفرادية قطرية للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران |
Las denominaciones utilizadas y la presentación del material en la presente publicación no suponen la expresión de opinión alguna, sea cual fuere, por parte de la FAO o el PNUMA, con respecto a la situación jurídica de ningún país, territorio, ciudad o región o sus autoridades, ni con respecto a la delimitación de sus fronteras o límites. LISTA BÁSICA DE SIGLAS CORRIENTES | UN | كما أن التسميات المستخدمة وطريقة عرض المادة في هذا المنشور لا تعني ضمناً الإعراب عن أي رأي مهما كان من جانب منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فيما يتعلق بالوضع القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو سلطاتها، أو فيما يتعلق بتحديد تخومها أو حدودها. |
- Ley de derecho de autor y derechos conexos (VII-1185, anunciada: Valstybės Žinios, Nº 50, de 9 de junio de 1999, publicación Nº 1598); | UN | القانون الخاص بحقوق النشر والتأليف وما يرتبط بها من حقوق لجمهورية ليتوانيا (سابعاً - 1185، المعلن في جريدة فالستيبس زينيوس بتاريخ 6 أيلول/سبتمبر 1999، رقم 50، رقم المنشور 1598)؛ |
publicación no periódica: Clasificación Industrial Internacional Uniforme, Rev. 4 | UN | منشورات غير متكررة: التصنيف الصناعي الدولي الموحد، التنقيح 4 |
Las denominaciones utilizadas y la presentación de material en la presente publicación no suponen la expresión de opinión alguna, sea cual fuere, por parte de la FAO o el PNUMA, con respecto a la situación jurídica de ningún país, territorio, ciudad o región o sus autoridades, ni con respecto a la delimitación de sus fronteras o límites. | UN | والتعيينات المستخدمة وطريقة تقديم هذه المادة في هذا المطبوع لا تعنى ضمناً الإعراب عن أي رأى مهما كان من جانب منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالوضع القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو سلطاتها أو فيما يتعلق بتحديد تخومها أو حدودها. |
547. Se está preparando una nueva versión de la Ley de prevención y control de las enfermedades humanas contagiosas (1-1553, anunciada en Valstybės Žinios, Nº 104 de 30 de octubre de 1996, publicación Nº 2363). | UN | 547- ويجري حالياً إعداد القراءة الجديدة للقانون المعني بمكافحة الأمراض البشرية السارية ومراقبتها (1-1553، المعلن في: Valstybès Zinios، 30-10-1996، رقم 104، المنشور رقم 2363). |
El texto de las reservas o declaraciones se publica en el sitio el mismo día de su notificación oficial, pero esa publicación no constituye notificación oficial. " | UN | ويوضع نص التحفظات أو الإعلانات على الموقع في اليوم الذي يتم الإشعار بها رسميا. غير أن النشر عن طريق الموقع لا يعد إشعارا رسميا " (). |
Las designaciones empleadas y la presentación del material de la presente publicación no significan la expresión de opinión de ninguna índole por parte de la Secretaría de las Naciones Unidas en relación con la situación jurídica de ningún país, territorio, ciudad o zona ni de sus autoridades ni en relación con la delimitación de sus fronteras. | UN | ليس في التسميات المستخدمة في هذا المنشور ولا في عرض مادته ما يتضمن التعبير عن أي رأي لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن المركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو لسلطات أي منها، أو بشأن تعيين حدودها. منشورات اﻷمم المتحدة |
Oina se publicaba casi exclusivamente en lengua tayika y estaba dirigida principalmente a un público tayiko; era la única publicación no gubernamental en lengua tayika en la región de Samarcanda, en Uzbekistán. | UN | وكانت الصحيفة تصدر حصراً باللغة الطاجيكية وتستهدف أساساً الجمهور الطاجيكي. وكانت المطبوعة غير الحكومية الوحيدة التي تصدر بالطاجيكية في إقليم سمرقند بأوزبكستان. |
Se aplazó una publicación no periódica por razones programáticas: la elevada tasa de vacantes y la necesidad de dar tiempo a los Estados miembros para preparar el material necesario. | UN | وتم إرجاء منشور واحد غير متكرر ﻷسباب برنامجية، وأرجئ آخر لارتفاع معدلات الشواغر والثالث ﻹتاحة الفرصة للدول اﻷعضاء ﻹعداد المادة المطلوبة. |
En la actualidad el informe sobre la gobernanza en África es una publicación no periódica comprendida en el subprograma 1, Política macroeconómica | UN | وأصبح تقرير الحوكمة في أفريقيا منشورا غير متكرر في إطار البرنامج الفرعي الجديد 1، سياسات الاقتصاد الكلي |
No obstante, el depósito legal previsto por el capítulo I del Código de la Prensa, de acuerdo con los datos transmitidos al Relator Especial, sería en la mayor parte de los casos un instrumento para impedir la aparición de cualquier publicación no deseada. | UN | ومع ذلك، فإن الإيداع القانوني المنصوص عليه في الفصل الأول من مجلة الصحافة يمثل في معظم الحالات، وفقا للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، أداة لمنع إصدار جميع المنشورات غير المرغوب فيها. |
En el curso del examen de la política y práctica en materia de publicaciones, se tuvo en cuenta por consiguiente la posibilidad de que se facilitaran fondos para financiar las actividades de publicación no sufragadas con cargo a recursos del presupuesto ordinario. | UN | من ثم، يتعين النظر في سياق استعراض السياسات والممارسات المتعلقة بالمنشورات، في إمكانية تدبير الموارد اللازمة لتمويل أنشطة إصدار المنشورات التي تكون غير ممولة في إطار الموارد المتاحة في الميزانية العادية. |