Se procurará, entre otras cosas, lograr una difusión más amplia de la información y divulgar publicaciones científicas en términos comprensibles para la población en general. | UN | نشر المعلومات على نطاق أوسع، وتبسيط المنشورات العلمية في صورة معلومات عامة وما الى ذلك؛ |
Se procurará, entre otras cosas, lograr una difusión más amplia de la información y divulgar publicaciones científicas en términos comprensibles para la población en general. | UN | نشر المعلومات على نطاق أوسع، وتبسيط المنشورات العلمية في صورة معلومات عامة وما الى ذلك. |
235. A juicio del Grupo, no es probable que el estudio lleve a resultados distintos de los ya recogidos en las publicaciones científicas. | UN | 235- ويرى الفريق أن هذه الدراسة لا يحتمل أن تؤدي إلى أي معلومات لا تتوافر فعلاً في المؤلفات العلمية. |
- Y unos 200 artículos y estudios en diversas publicaciones científicas y de expertos. | UN | - وحوالي ٠٠٢ مقالة ودراسة نقدية نشرت في منشورات علمية ومتخصصة مختلفة. |
Remite a datos que aparecen en publicaciones científicas donde se señala la omnipresente contaminación que afectó a todos los tipos de hábitat y a los organismos, desde los mantos de algas hasta las aves marinas. | UN | وتشير المملكة إلى تقارير واردة في الأبحاث العلمية تبين التلوث المنتشر الذي أثر على جميع أصناف الموائل والكائنات الحية من الحصائر الطحلبية إلى الطيور البحرية. |
En publicaciones científicas recientes se han reafirmado nuevamente las abrumadoras ventajas de la lactancia exclusiva y se sigue promoviendo esta práctica a través de actividades multisectoriales realizadas por múltiples asociados. | UN | وزاد التشديد على المزايا الجمة التي تنطوي عليها الرضاعة الطبيعية الخالصة في الأدبيات العلمية الصادرة مؤخرا ولا تزال هذه الممارسة تلقى التشجيع عن طريق التوعية الشاملة لعدة قطاعات التي يقوم بها كثير من الشركاء. |
A cambio de ello, la OTPCE proyectó contratar a un consultor para establecer su propia biblioteca en línea que le diera acceso a las publicaciones científicas y técnicas que requería su personal. | UN | وعزمت منظمة الحظر الشامل بدلاً من ذلك على الاستعانة بخبير استشاري لإنشاء مكتبة إلكترونية خاصة بها تتيح لها الاستفادة من المجلات العلمية والتقنية التي يحتاج إليها موظفوها. |
El acceso a las publicaciones científicas es ahora más amplio, gracias a la promulgación de una recomendación al respecto. | UN | وتم تعزيز الوصول إلى المنشورات العلمية من خلال تقديم توصيات. |
Número de publicaciones científicas o periódicos destacados que citan resultados de las evaluaciones apoyadas por el PNUMA. | UN | عدد المنشورات العلمية أو الصُحف الرئيسية التي ذكرت فيها نتائج تقييم مدعوم من برنامج البيئة. |
i) Un historial de publicaciones científicas sobre las cuestiones pertinentes, de preferencia en publicaciones examinadas por homólogos; | UN | ' 1` سجِلّ من المنشورات العلمية الصادرة بشأن القضايا ذات الصلة ويُفضَّل أن تكون منشورات خضعت لاستعراض النظراء؛ |
Los datos sobre cada uno de los fabricantes se reunieron esencialmente de publicaciones científicas y comerciales y de las listas de comercialización para la exportación procedentes de diversos países. | UN | وجمعت البيانات المتعلقة بكل جهة من الجهات المنتجة باستخلاصها أساسا من المنشورات العلمية والتجارية ومن القوائم التي وضعتها بلدان مختلفة لتسويق الصادرات. |
767. Publicaciones: En Israel aparecen todos los años numerosas publicaciones científicas. | UN | ٧٦٧- المنشورات: يصدر العديد من المنشورات العلمية في إسرائيل كل سنة. |
Después de 1990, el promedio de publicaciones científicas llegó a 4.000 por año y ahora oscila entre 7.000 y 8.000 por año. | UN | وازداد، بعد عام 1990، عدد المنشورات العلمية ليبلغ 000 4 مؤلف سنوياً في المعدل، وهو يتراوح الآن بين 000 7 و000 8 مؤلف سنوياً. |
La repoblación vegetal ha sido estudiada en otras regiones áridas y semiáridas de todo el mundo, incluido el Oriente Medio, y las publicaciones científicas contienen amplia información sobre las complejidades específicas de los diferentes métodos, y las ventajas y desventajas de utilizar distintas especies. | UN | فإعادة التغطية بالنباتات قد درست دراسة متعمقة في مناطق قاحلة وشبه قاحلة أخرى في جميع أنحاء العالم بما في ذلك في الشرق الأوسط، وتشمل المؤلفات العلمية معلومات وافية عن تعقيدات مختلف النهج، وميزات وعيوب استخدام مختلف الأنواع النباتية. |
468. En las publicaciones científicas hay abundantes pruebas de que las actividades militares en Kuwait causaron daños al desierto. | UN | 468- وهناك أدلة وافرة في المؤلفات العلمية على أن الأنشطة العسكرية في الكويت أحدثت أضراراً بالبيئة الصحراوية. |
Del trabajo derivaron varias publicaciones científicas y una mejor comprensión del ecosistema bentónico de aguas profundas. | UN | وأسفرت الأعمال عن إصدار منشورات علمية عديدة وعن فهم أفضل للنظم الإيكولوجية للأحياء القاعية في البحار العميقة. |
l) Promover publicaciones científicas y reuniones y eventos que contribuyan a la difusión de los conocimientos en la materia; | UN | (ل) ويشجع نشر الأبحاث العلمية وتنظيم الاجتماعات واللقاءات العلمية التي قد تسهم في نشر المعرفة في هذا المجال؛ |
En las publicaciones científicas se puede encontrar una gran cantidad de información acerca de la (eco) toxicidad, el destino en el medio ambiente, los residuos en los alimentos y el forraje, las concentraciones en el medio ambiente, etc. del endosulfán. | UN | ويمكن الاطلاع في الأدبيات العلمية على عدد هائل من المعلومات التي تعالج السمية (الإيكولوجية) للإندوسولفان، ومصيره البيئي، وبقاياه في الأغذية والمواد الغذائية، وتركيزاته البيئية، إلى آخره. |
Entre 1990 y 2000 se duplicó el número de artículos escritos conjuntamente a escala internacional aparecidos en las publicaciones científicas. | UN | فعدد المقالات الدولية التي يشترك فيها أكثر من كاتب في المجلات العلمية قد تضاعف بين عامي 1990 و 2000. |
Cabe destacar particularmente una iniciativa específica para fomentar capacidades en el campo de las publicaciones científicas en África. | UN | ومن الأمور الجديرة بالذكر بصفة خاصة وضع مبادرة تركز على بناء القدرات في مجال النشر العلمي في أفريقيا. |
Se podría, por ejemplo, utilizar estudios amplios que se hayan mencionado en publicaciones científicas examinadas por homólogos; | UN | وقد يشمل هذا استخدام دراسات استقصائية شاملة سبق نشرها في مطبوعات علمية مُحكَّمة من قبل الأقران؛ |
a) Ampliación de las principales fuentes de información evaluadas, reflejada en el número de países que facilitan datos pertinentes sobre las fuentes de exposición a las radiaciones y el número de publicaciones científicas pertinentes evaluadas desde abril de 2001 | UN | (أ) توسيع نطاق مصادر المعلومات الرئيسية التي تخضع للتقييم، كما يدل على ذلك عدد البلدان التي أتيحت بشأنها بيانات ذات صلة بالتعرض للإشعاع وعدد المقالات العلمية المنشورة ذات الصلة التي قُيَّمت منذ نيسان/أبريل 2001 |
En 8 de esos 9 países, la base empleada fueron publicaciones científicas, y en los 9 países se recurrió a los conocimientos tradicionales y de expertos. | UN | واستند إلى المراجع العلمية في ثمانية بلدان من هذه البلدان التسعة في حين استعين بمعارف الخبراء والمعارف التقليدية في البلدان التسعة كافة. |
Autor de capítulos de monografías colectivas, artículos aparecidos en publicaciones científicas y artículos de divulgación. | UN | مؤلف فصول في دراسات جماعية ومقالات في مجلات علمية ومقالات عامة |
2004-2005: 884 publicaciones científicas evaluadas desde abril de 2001 | UN | الفترة 2004-2005: تقييم 884 ورقة علمية منذ نيسان/أبريل 2001 |
Según las estimaciones de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), África cuenta solamente con 20.000 científicos e ingenieros, que representan el 0,36% del total mundial, y aporta sólo un 0,8% de las publicaciones científicas del mundo, aproximándose a cero su participación en las patentes. | UN | وحسب تقديرات منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، ليس لدى أفريقيا سوى 000 20 من العلميين والمهندسين أو ما نسبته 0.36 في المائة من المجموع العالمي من العلميين والمهندسين، ولا تسهم إلا في حدود 0.8 في المائة من النشرات العلمية العالمية. وتدنو حصتها من براءات الاختراع من الصفر. |
Además, gran número de sociedades y publicaciones científicas han adoptado esta expresión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد التعبير في مجموعة واسعة من الجمعيات والمنشورات العلمية. |
63. Hay pruebas en las publicaciones científicas de que los contaminantes procedentes de los incendios del petróleo llegaron a algunas partes del Irán. | UN | 63- وهناك أدلة في الكتابات العلمية تثبت أن الانبعاثات من حرائق النفط وصلت بعض أنحاء إيران. |