Además, en cooperación con el Departamento de Información Pública, se elaborará y divulgará entre un amplio público material informativo sobre descolonización, que incluirá publicaciones y programas de audio y vídeo. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم إعداد مواد إعلامية، منها منشورات وبرامج سمعية وبصرية، عن إنهاء الاستعمار، وتعميمها على جمهور واسع، وذلك بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام. |
El toma nota especialmente del hecho de que en el Gabón existe libertad de expresión y de que hay incluso publicaciones y programas satíricos, que suelen ser de gran utilidad a quienes no han podido defender sus derechos de otro modo. | UN | وقال إن ما يستوقف اهتمامه بوجه خاص هو وجود حرية التعبير في غابون وكذلك وجود منشورات وبرامج هجائية هي في معظم اﻷحيان وسيلة مفيدة بالنسبة لمن لم يتمكن من الدفاع عن حقوقه بطريقة أخرى. |
Además, en cooperación con el Departamento de Información Pública, se preparará y distribuirá entre un amplio público material informativo, como por ejemplo publicaciones y programas audiovisuales referentes a la descolonización, a fin de que la comunidad internacional tome mayor conciencia de esas cuestiones, y se movilice apoyo internacional para lograr la erradicación completa del colonialismo. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتم بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، إعداد مواد إعلامية تتضمن منشورات وبرامج سمعية وبصرية بهدف تعزيز الوعي لدى المجتمع الدولي بقضايا إنهاء الاستعمار. |
Se habían utilizado con eficacia publicaciones y programas de televisión y radio, y se habían organizado seminarios, cursos prácticos, giras de estudio y campañas de promoción. | UN | واستخدم الصندوق بفعالية المنشورات والبرامج التلفزيونية والإذاعية، كما نظم حلقات دراسية وحلقات عمل ودورات دراسية وحملات للدعوة. |
Se han utilizado publicaciones y programas de televisión y de radio en forma efectiva y se han organizado seminarios, cursos prácticos, viajes de estudio y campañas de promoción. | UN | واستخدمت المنشورات والبرامج التلفزيونية والإذاعية استخداما فعالا، ونظمت حلقات دراسية وحلقات عمل ورحلات دراسية وحملات للدعوة. |
60. El Comité considera que es decisivo que el niño disponga de oportunidades de desarrollo cultural e insta a que se tomen medidas para que pueda acceder a publicaciones y programas de los medios de difusión adaptados a su edad. | UN | ٠٦- وتعتقد اللجنة أن فرص التنمية الثقافية لﻷطفال هي على جانب من اﻷهمية الحاسمة وتوصي باتخاذ تدابير تمكّن اﻷطفال من الحصول على كتب اﻷطفال والوصول إلى وسائل اﻹعلام الخاصة باﻷطفال. |
Además, en cooperación con el Departamento de Información Pública, se preparará y distribuirá entre un amplio público material informativo, como por ejemplo publicaciones y programas audiovisuales referentes a la descolonización, a fin de que la comunidad internacional tome mayor conciencia de esas cuestiones, y se movilice apoyo internacional para lograr la erradicación completa del colonialismo. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتم بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، إعداد مواد إعلامية تتضمن منشورات وبرامج سمعية وبصرية بهدف تعزيز الوعي لدى المجتمع الدولي بقضايا إنهاء الاستعمار. البرنامج الفرعي 5 قضية فلسطين |
Además, en cooperación con el Departamento de Información Pública, se preparará y distribuirá a un amplio público otro material informativo, como publicaciones y programas audiovisuales referentes a la descolonización, a fin de que la comunidad internacional tome mayor conciencia de esas cuestiones y se movilice el apoyo internacional para lograr la erradicación completa del colonialismo. Subprograma 5 | UN | وإضافة إلى ذلك، فبالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، سيجري إعداد مواد إعلامية، من بينها منشورات وبرامج سمعية وبصرية متصلة بإنهاء الاستعمار، وستوزع على جمهور واسع بهدف زيادة الوعي لدى المجتمع الدولي بالمسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار وكذلك تعبئة الدعم الدولي للتوصل إلى القضاء نهائيا على الاستعمار. |
Además, en cooperación con el Departamento de Información Pública, se preparará y distribuirá a un amplio público otro material informativo, como publicaciones y programas audiovisuales referentes a la descolonización, a fin de que la comunidad internacional tome mayor conciencia de esas cuestiones y se movilice el apoyo internacional para lograr la erradicación completa del colonialismo. | UN | وإضافة إلى ذلك، فبالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، سيجري إعداد مواد إعلامية، من بينها منشورات وبرامج سمعية وبصرية متصلة بإنهاء الاستعمار، وستوزع على جمهور واسع بهدف زيادة الوعي لدى المجتمع الدولي بالمسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار وكذلك تعبئة الدعم الدولي للتوصل إلى القضاء نهائيا على الاستعمار. |
Además, en cooperación con el Departamento de Información Pública, se preparará y distribuirá a un público amplio material informativo, como publicaciones y programas de audio y vídeo relativos a la descolonización, a fin de que la comunidad internacional tome mayor conciencia de esas cuestiones y se movilice el apoyo internacional para lograr la erradicación definitiva del colonialismo. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتم بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، إعداد مواد إعلامية، من بينها منشورات وبرامج سمعية وبصرية متصلة بإنهاء الاستعمار، كيما تُوزع على جمهور واسع بهدف زيادة وعي المجتمع الدولي بالمسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار وكذلك تعبئة الدعم الدولي للقضاء نهائيا على الاستعمار. |
Además, en cooperación con el Departamento de Información Pública, se preparará y distribuirá a un público amplio material informativo, como publicaciones y programas de audio y vídeo relativos a la descolonización, a fin de que la comunidad internacional tome mayor conciencia de esas cuestiones y se movilice el apoyo internacional para lograr la erradicación definitiva del colonialismo. Subprograma 5 | UN | وإضافة إلى ذلك، وبالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، سيجري إعداد مواد إعلامية، من بينها منشورات وبرامج سمعية وبصرية تتعلق بإنهاء الاستعمار، وستوزع على جمهور واسع بهدف زيادة وعي المجتمع الدولي بالمسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وكذلك تعبئة الدعم الدولي من أجل القضاء نهائيا على الاستعمار. |
Además, en cooperación con el Departamento de Información Pública, se preparará y distribuirá a un público amplio material informativo, como publicaciones y programas de audio y vídeo relativos a la descolonización, a fin de que la comunidad internacional tome mayor conciencia de esas cuestiones y se movilice el apoyo internacional para lograr la erradicación definitiva del colonialismo. | UN | وإضافة إلى ذلك، وبالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، سيجري إعداد مواد إعلامية، من بينها منشورات وبرامج سمعية وبصرية تتعلق بإنهاء الاستعمار، وستوزع على جمهور واسع بهدف زيادة وعي المجتمع الدولي بالمسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وكذلك تعبئة الدعم الدولي من أجل القضاء نهائيا على الاستعمار. |
Además, en cooperación con el Departamento de Información Pública, se preparará y distribuirá a un público amplio material informativo, como publicaciones y programas de audio y vídeo relativos a la descolonización, a fin de que la comunidad internacional tome mayor conciencia de esas cuestiones y se movilice el apoyo internacional para lograr la erradicación definitiva del colonialismo. Subprograma 5 | UN | وإضافة إلى ذلك، وبالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، سيجري إعداد مواد إعلامية، من بينها منشورات وبرامج سمعية وبصرية تتعلق بإنهاء الاستعمار، وستوزع على جمهور واسع بهدف زيادة وعي المجتمع الدولي بالمسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وكذلك تعبئة الدعم الدولي من أجل القضاء نهائيا على الاستعمار. |
Además, en cooperación con el Departamento de Información Pública, se preparará y distribuirá a un público amplio material informativo, como publicaciones y programas de audio y vídeo relativos a la descolonización, a fin de que la comunidad internacional tome mayor conciencia de esas cuestiones y se movilice el apoyo internacional para lograr la erradicación definitiva del colonialismo. | UN | وإضافة إلى ذلك، وبالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، سيجري إعداد مواد إعلامية، من بينها منشورات وبرامج سمعية وبصرية تتعلق بإنهاء الاستعمار، وستوزع على جمهور واسع بهدف زيادة وعي المجتمع الدولي بالمسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وكذلك تعبئة الدعم الدولي من أجل القضاء نهائيا على الاستعمار. |
Se utilizó material preliminar del Manual en la prestación de apoyo técnico a los países (Kenya y México) y a la Comisión Económica y Social para Asia Occidental en la elaboración de publicaciones y programas nacionales de estadísticas por sexo, así como en la preparación de material de capacitación en colaboración con otros organismos e instituciones. | UN | واستخدمت مواد مشروع الدليل في تقديم دعم تقني لبلدين )كينيا والمكسيك( واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا فيما يتصل بتطوير منشورات وبرامج إحصاءات وطنية حسب نوع الجنس فضلا عن اﻷعمال التعاونية مع وكالات ومؤسسات أخرى لتطوير مواد التدريب. |
En relación con la información, el arresto y la detención de profesionales de los medios han aumentado, junto con el cierre de empresas editoras de medios y la censura de publicaciones y programas. | UN | وفيما يخص المعلومات، فقد تزايدت ممارسات اعتقال واحتجاز الإعلاميين، إلى جانب إغلاق المؤسسات الإعلامية وفرض الرقابة على المنشورات والبرامج. |
El Relator Especial observa que esas leyes, especialmente cuando se refieren al cierre de empresas editoras de medios, a la censura de publicaciones y programas y a medidas de detención y encarcelamiento contra profesionales de los medios, tendrán sin duda un efecto negativo en la libertad de expresión. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه التشريعات، وبخاصة عندما تفرض إغلاق المؤسسات الإعلامية والرقابة على المنشورات والبرامج وتوقيف واحتجاز الإعلاميين، تؤثر بطبيعة الحال تأثيراً سلبياً على حرية التعبير. |
140. Las comunidades minoritarias disponen de numerosas publicaciones y programas de radio en su propio idioma y la televisión del Estado emite ocasionalmente programas sobre las comunidades minoritarias o destinados a ellas. | UN | ٠٤١ - ويتاح العديد من المنشورات والبرامج الاذاعية لجاليات اﻷقليات بلغاتها. فيذيع التلفزيون الحكومي أحياناً برامج عن جاليات اﻷقليات أو برامج تشاهدها هذه اﻷقليات. |
140. Las comunidades minoritarias disponen de numerosas publicaciones y programas de radio en su propio idioma y la televisión del Estado emite ocasionalmente programas sobre las comunidades minoritarias o destinados a ellas. | UN | ٠٤١- ويتاح العديد من المنشورات والبرامج الاذاعية لجاليات اﻷقليات بلغاتها. فيذيع التلفزيون الحكومي أحياناً برامج عن جاليات اﻷقليات أو برامج تشاهدها هذه اﻷقليات. |
En relación con el tema de la diversidad lingüística, una de las delegaciones dijo que la información en inglés tenía una “utilidad sumamente escasa” para su pueblo y, por consiguiente, pidió que se difundieran publicaciones y programas de radio en todos los idiomas oficiales y, en particular, en ruso. | UN | وبالنسبة لموضوع التنوع اللغوي، قال أحد الوفود إن المعلومات الصادرة باللغة الانكليزية هي ذات " منفعة محدودة للغاية " بالنسبة لشعبه، وعلى ذلك دعا إلى إصدار المنشورات والبرامج اﻹذاعية بجميع اللغات الرسمية، ولا سيما الروسية. |
El Comité considera que es decisivo que el niño disponga de oportunidades de desarrollo cultural e insta a que se tomen medidas para que pueda acceder a publicaciones y programas de los medios de difusión adaptados a su edad. | UN | ٤٩ - وتعتقد اللجنة أن فرص التنمية الثقافية لﻷطفال هي على جانب من اﻷهمية الحاسمة وتوصي باتخاذ تدابير تمكّن اﻷطفال من الحصول على كتب اﻷطفال والوصول إلى وسائل اﻹعلام الخاصة باﻷطفال. |