ويكيبيديا

    "publicada en el diario oficial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنشور في الجريدة الرسمية
        
    • ونُشر في الجريدة الرسمية
        
    • والصادرة في الجريدة الرسمية
        
    • الذي نُشر في الجريدة الرسمية
        
    • نشر في الجريدة الرسمية
        
    • في الجريدة الرسمية للبلد
        
    • التي نشرت في الجريدة الحكومية
        
    • إشعار في الجريدة الرسمية
        
    • والمنشور في الجريدة الرسمية
        
    • نشرت الجريدة الرسمية
        
    • ونشرت في الجريدة الرسمية
        
    T.5 Ley de Elecciones Regionales No. 27683 publicada en el Diario Oficial El Peruano el 25 de marzo de 2002. UN ر-5 قانون الانتخابات الإقليمية رقم 27683 المنشور في الجريدة الرسمية " البيروني " في 25 آذار/مارس 2002.
    171. En congruencia con el precepto constitucional, la Ley de Nacionalidad, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 21 de junio de 1993, en el mismo sentido, no contiene ninguna disposición discriminatoria. UN ١٧١ - وبالمثل، فإنه تمشيا مع هذه القاعدة الدستورية، لا يحتوي قانون الجنسية، المنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أي حكم تمييزي.
    Se considerará que toda persona que realice operaciones comerciales con cualquiera de las personas u organizaciones especificadas en la declaración publicada en el Diario Oficial tiene conocimiento de que está efectuando transacciones con un terrorista o con una organización terrorista y de que, en ese momento, está en posesión y tiene el control de activos pertenecientes a un terrorista o a una organización terrorista. UN وأي فرد يجري معاملات تجارية مع شخص أو تنظيم ورد في الإعلان المنشور في الجريدة الرسمية يُفترَض أنه على علم بأنه يجري معاملات تجارية مع إرهابي أو تنظيم إرهابي وأنه عندئذ يحوز أو يراقب أصولا تعود إلى إرهابي أو تنظيم إرهابي.
    2) Ley N° 19.968, que crea los Tribunales de Familia, publicada en el Diario Oficial el 30 de agosto de 2004 (párrs. 49-50). UN (2) القانون رقم 968-19 ، الذي ينشئ محاكم الأسرة ونُشر في الجريدة الرسمية في 30 آب/أغسطس 2004 (الفقرتان 49 و50).
    6. Convención de Extradición de Reos entre Colombia y el Reino de España, suscrito en Bogotá el 23 de julio de 1892, aprobada por Ley 35 de 1892, publicada en el Diario Oficial No 9.207. UN 6 - اتفاقية تسليم المجرمين بين كولومبيا ومملكة اسبانيا، الموقعة في بوغوتا، في 23 تموز/ يوليه 1892، والمصدق عليها بموجب القانون رقم 35 لعام 1892، والصادرة في الجريدة الرسمية العدد 9207.
    5. Ley Nº 19128 publicada en el Diario Oficial el 7 de febrero de 1992 UN ٥ - القانون رقم ٨٢١٩١ الذي نُشر في الجريدة الرسمية في ٧ شباط/فبراير ٢٩٩١
    4. Ley Nº 18994 publicada en el Diario Oficial el 28 de agosto de 1990 UN ٤ - القانون رقم ٤٩٩٨١ الذي نشر في الجريدة الرسمية في ٨٢ آب/أغسطس ٠٩٩١
    Quienes hayan obtenido la nacionalidad chilena mediante Carta de Nacionalización, al igual que cualquier otro chileno, podrán solicitar cambio de nombre, de acuerdo a lo establecido en la ley N°17.344, publicada en el Diario Oficial el 30 de mayo de 2000. UN يجوز لكل شخص يكتسب الجنسية الشيلية عن طريق الحصول على بطاقة التجنُّس أن يطلب، على غرار كل مواطن شيلي، تغيير اسمه، وفقا لأحكام القانون رقم 17-344 المنشور في الجريدة الرسمية الصادرة في 30 أيار/مايو 2000.
    7. En la Ley del Instituto Nacional de las Mujeres, publicada en el Diario Oficial de la Federación el viernes 12 de enero de 2001, se dispone que: UN 7- وينص القانون المتعلق بالمؤسسة الوطنية للمرأة، المنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد يوم الجمعية 12 كانون الثاني/يناير 2001، على ما يلي:
    1. La Ley de la Comisión de Derechos Humanos del Distrito Federal, publicada en el Diario Oficial de la Federación, el martes el 22 de junio de 1993, faculta en su artículo 2 a este organismo para combatir toda forma de discriminación y exclusión, consecuencia de un acto de autoridad a cualquier persona o grupo social. UN 1- تنص المادة 2 من القانون المتعلق بلجنة حقوق الإنسان في منطقة العاصمة الاتحادية، المنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد يوم الثلاثاء 22 حزيران/يونيه 1993، على تخويل تلك الهيئة بمكافحة جميع أشكال التمييز والاستبعاد التي تنشأ عن أي فعل ترتكبه سلطة عامة ويؤثر على أي شخص أو مجموعة اجتماعية.
    830. La Ley de Ciencia y Tecnología publicada en el Diario Oficial de la Federación el mes de junio de 2002, hace referencia al derecho que tiene la población mexicana de participar de los beneficios, producto del avance científico y tecnológico. UN 830- يشير قانون العلم والتكنولوجيا، المنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد في حزيران/يونيه 2002، إلى حق الشعب المكسيكي في تقاسم المنافع الناشئة عن التقدُّم العلمي والتكنولوجي.
    21. Para ello cuenta con el Consejo de Seguridad Nacional que se encarga de establecer y articular la política en la materia, con base en la Ley de Seguridad Nacional publicada en el Diario Oficial de la Federación del 31 de enero de 2005. UN 21- فيوجد لدى المكسيك مجلس أمن وطني يتولى وضع السياسة في هذا المجال وإعلانها، استناداً إلى قانون الأمن الوطني المنشور في الجريدة الرسمية بتاريخ 31 كانون الثاني/يناير 2005.
    " De conformidad con la autoridad que le confiere el artículo 8 del Decreto para la prevención del terrorismo (1948), y para complementar la notificación publicada en el Diario Oficial (No. 3305, pág. 1436), el Gobierno declara que los grupos mencionados a continuación son organizaciones terroristas: UN " وفقا لسلطتها بموجب البند ٨ من اﻷمر المتعلق بمنع اﻹرهاب، )١٩٤٨(، وإتماما لﻹعلان المنشور في الجريدة الرسمية )رقم ٣٣٠٥، الصفحة ١٤٣٦(، تعلن الحكومة أن الجماعات المبينة أدناه منظمات إرهابية:
    35. En materia educativa, la reforma al Artículo 3º constitucional publicada en el Diario Oficial el 5 de marzo de 1993, constituye un avance importante al hacer obligatoria la educación secundaria -junto con la educación primaria-, reafirmando el derecho de todo individuo a recibir educación. UN ٣٥ - في ميدان التعليم، يمثل تعديل المادة ٣ من الدستور، المنشور في " الجريدة الرسمية " في ٥ آذار/ مارس ١٩٩٣، تقدما هاما نحو جعل التعليم الثانوي - فضلا عن التعليم الابتدائي - إلزاميا، مؤكدا من جديد حق كل فرد في الحصول على التعليم.
    11. Por Ley No. 19.511 de 31 de julio de 1997, publicada en el Diario Oficial de 3 de septiembre de 1997, se modificó la antigua Ley No. 6.371 de 1939 sobre " Promoción del emblema de la Cruz Roja " con objeto de actualizar su texto, suprimiendo las referencias a las Convenciones de Ginebra de 1906 y 1929, por estar comprendidas en los Convenios de 1949. UN 11 - وقد عدل القانون رقم 19511 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1997، المنشور في الجريدة الرسمية ليوم 3 أيلول/سبتمبر 1997، القانون السابق رقم 6371 لعام 1939 المتعلق بـ " حماية شعار الصليب الأحمر " ، حيث استكمل أحكامه بحذف الإشارات إلى اتفاقيتي جنيف لعام 1906 و 1929 المدرجتين في اتفاقيات جنيف لعام 1949.
    El Pleno del Jurado Nacional de Elecciones (JNE), expidió la Resolución No. 185-2002-JNE, publicada en el Diario Oficial El Peruano el 13 de junio del 2002, en el se establece el número mínimo de candidatos de uno u otro género que debe presentar cada lista de candidatos regionales. UN اعتمدت هيئة المحلفين الوطنية للانتخابات بكامل هيئتها القرار رقم 185-2002-GNE، المنشور في الجريدة الرسمية " البيروني " في 13 حزيران/يونيه 2002، الذي عينت فيه الحد الأدنى لعدد المرشحين من أي من الجنسين الذي يجب أن يكون مدرجا في كل قائمة من القوائم الإقليمية للمرشحين.
    2. La Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas, publicada en el Diario Oficial de la Federación el jueves 13 de marzo de 2003, establece en el artículo 8, que ninguna persona podrá ser sujeto a cualquier tipo de discriminación a causa o en virtud de la lengua que hable. UN 2- تنص المادة 8 من القانون العام بشأن الحقوق اللغوية للشعوب الأصلية، المنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد يوم الخميس 13 آذار/مارس 2003، على أنه لا يجوز تعريض أي شخص لأي نوع من التمييز على أساس أو بسبب اللغة التي يتحدثها.
    4) Ley N° 19.947, Nueva Ley de Matrimonio Civil, publicada en el Diario Oficial el 17 de mayo de 2004 (párrs. 64-68). UN (4) القانون رقم 947-19 وهو القانون الجديد للزواج المدني ونُشر في الجريدة الرسمية في 17 أيار/مايو 2004 (الفقرات 64-68).
    9. Tratado de Extradición con Nicaragua, suscrito en Managua el 25 de marzo de 1929, aprobado mediante Ley 39 de 1930, publicada en el Diario Oficial 21550. UN 9 - معاهدة تسليم المجرمين المبـرمـة مع نيكاراغوا، الموقعة في مـاناغوا في 25 آذار/مارس 1929، والمصدق عليها بموجب القانون رقم 39 لعام 1930، والصادرة في الجريدة الرسمية العدد 21550.
    Sin embargo, existe la Ley de Hidrocarburos, publicada en el Diario Oficial del 17 de marzo de 1981, que tiene como objetivo regular el fomento, desarrollo y control de la exploración y explotación de yacimientos de hidrocarburos. UN بيد أن قانون المواد الهيدروكربونية الذي نُشر في الجريدة الرسمية في 17 آذار/مارس 1981()، يهدف إلى تنظيم النهوض بأنشطة استكشاف واستغلال الترسبات الهيدروكربونية وتطويرها ومراقبتها.
    6. Ley Nº 19074 publicada en el Diario Oficial el 28 de agosto de 1991 UN ٦ - القانون رقم ٤٧٠٩١ الذي نشر في الجريدة الرسمية في ٨٢ آب/أغسطس ١٩٩١
    En la Notificación Pública No. 967, publicada en el Diario Oficial No. 17163 de 20 de noviembre de 2001, se enumeraban las entidades y las personas indicadas en el comunicado de prensa SC/7206 del Consejo de Seguridad. UN وأدرجت في المذكرة الحكومية رقم 967 التي نشرت في الجريدة الحكومية رقم 17163 المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، جميع الكيانات والأفراد المشار إليهم في البيان الصحفي لمجلس الأمن SC/7206.
    3. Empleados a los que se aplica la presente Ley. (...) 1) La presente Ley se aplicará a los empleados del Gobierno Federal y, conforme a lo dispuesto en el párrafo 2), a todo empleado o clase de empleado a que se declare aplicable en virtud de notificación del Gobierno Federal publicada en el Diario Oficial. UN 3 - التوظيف الذي ينطبق عليه هذا القانون. --- (1) ينطبق هذا القانون على كل توظيف في إطار الحكومة الاتحادية، ورهنا بمراعاة أحكام المادة الفرعية (2)، على أي توظيف أو صنف من العمل، تعلن عنه الحكومة الاتحادية عن طريق إشعار في الجريدة الرسمية على أنه توظيف أو فئة عمل يحكمها هذا القانون.
    Esa ley desde su vigencia a la fecha, ha sido objeto de nueve reformas siendo la última la establecida por Decreto legislativo Nº 45, de fecha 30 de junio de 1994, publicada en el Diario Oficial Nº 148, Tomo 324, de 15 de agosto de 1994. UN وقد عدّل القانون تسع مرات منذ نفـاذه؛ وكان آخر تعديل قد اعتمد بالمرسوم التشريعي رقم 45 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 1994، والمنشور في الجريدة الرسمية رقم 148، المجلد 324، بتاريخ 15 آب/أغسطس 1994.
    Como parte de esta transformación, el 16 de septiembre de 1997 fue publicada en el Diario Oficial la Ley Nº 19519, de reforma constitucional relativa al Ministerio Público, encontrándose pendiente el proyecto de ley orgánica de esta institución y otros proyectos de ley que forman parte de este reforma procesal. UN وكجزء من هذا التغيير، نشرت الجريدة الرسمية في 16 أيلول/سبتمبر 1997، القانون رقم 19519 بشأن الإصلاح الدستوري المتعلق بالنيابة العامة، بينما لم يُبت بعد في مشروع القانون الأساسي المتعلق بذلك وفي غيره من مشاريع القوانين التي تشكل جزءاً من هذا الإصلاح الإجرائي.
    1.2 Tratado Adicional a la Convención de Extradición celebrada en Bruselas el 21 de agosto de 1912, suscrito en Bogotá el 24 de febrero de 1959, aprobada por Ley 14 de 1961 publicada en el Diario Oficial No 30493 de 1961. UN 1-2 الاتفاقية الإضافية الملحقة بمعاهدة تسليم المجرمين المبرمة في بروكسل في 21 آب/ أغسطس 1912، والموقعة في بوغـوتا في 24 شباط/فبراير 1959، وتمت المصادقة عليها بموجب القانون رقم 14 لعام 1961، ونشرت في الجريدة الرسمية العدد 30493 الصادرة في عام 1961.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد