ويكيبيديا

    "publicar informes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشر تقارير
        
    • إصدار تقارير
        
    • تصدر تقارير
        
    • نشر التقارير
        
    • تنشر تقارير
        
    • ونشر تقارير
        
    • تبادل تقارير
        
    Se desarrolla la práctica de publicar informes departamentales sobre la protección de los derechos humanos en Rusia. UN وقد تزايدت ممارسة نشر تقارير صادرة عن الادارات المختصة تتضمن معلومات في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان في روسيا.
    Se desarrolla la práctica de publicar informes departamentales sobre la protección de los derechos humanos en Rusia. UN وقد تزايدت ممارسة نشر تقارير صادرة عن الادارات المختصة تتضمن معلومات في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان في روسيا.
    Algunas empresas que no tienen la obligación de publicar informes anuales deben, no obstante, presentar un balance social. UN وحتى بعض الشركات غير المطلوب منها نشر تقارير سنوية يُطلب إليها وضع حصيلة اجتماعية.
    No es práctica de la Secretaría publicar informes de organizaciones no gubernamentales y lamenta cualquier confusión al respecto. UN وقالت ليس من عادة اﻷمانة العامة إصدار تقارير للمنظمات غير الحكومية. وهي تأسف ﻷي لبس يكون قد حدث.
    El Comité podrá también publicar informes de distribución general para destacar problemas concretos en la esfera de los derechos del niño. UN كما يجوز للجنة أن تصدر تقارير توزع توزيعا عاما من أجل إبراز المشاكل المحددة في مجال حقوق الطفل.
    Tal vez sea mejor publicar informes de las ONG correspondientes en el sitio web del Comité, puesto que su inclusión en el informe anual del Comité quizá no sea posible. UN وقد يكون أفضل سبيل هو نشر التقارير ذات الصلة للمنظمات غير الحكومية على موقع الويب، حيث إن إدراجها في التقرير السنوي للجنة قد لا يكون ممكناً.
    Obligación de los Estados, incluidos los Estados del pabellón, de publicar informes acerca de los resultados obtenidos con arreglo al artículo 204 o de presentar dichos informes con la periodicidad apropiada a las organizaciones internacionales competentes, las cuales deberán ponerlos a disposición de todos los Estados. UN تلتزم الدول، بما فيها دول العلم، بأن تنشر تقارير عما يتم الحصول عليه من نتائج عملا بالمادة 204، أو تقدم هذه التقارير على فترات مناسبة إلى المنظمات الدولية المختصة التي تجعلها في متناول جميع الدول.
    La Dependencia de la Mujer se dedica a investigar las actitudes de las mujeres y a publicar informes periódicos sobre las cuestiones que éstas plantean. UN تجدر اﻹشارة إلى أن وحدة المرأة ملتزمة بتتبع مواقف المرأة ونشر تقارير دورية عن المسائل التي تثيرها.
    Se han establecido bases de datos internas del Centro de información y coordinación en la región de Asia central, basadas en los informes presentados al Centro, que ha empezado a publicar informes analíticos estratégicos. UN وأنشئت في المركز قواعد بيانات داخلية مستمدة من التقارير المقدمة إليه، وبدأ المركز نشر تقارير تحليلية استراتيجية.
    Con objeto de aumentar la transparencia, la División ha empezado a publicar informes semanales en el sitio web de la Caja. UN ولتحسين الشفافية، بدأت الشعبة نشر تقارير أسبوعية على الموقع الشبكي للصندوق.
    Los particulares pueden presentar sus reclamaciones directamente al Defensor del Pueblo, quien podrá también iniciar las investigaciones de oficio así como publicar informes sobre aquellas que sean de interés público. UN ويمكن ﻷفراد الجمهور التوجه بالشكوى إلى أمين المظالم مباشرة. كما يجوز ﻷمين المظالم أن يأمر بالتحقيق إذا أراد ذلك، ويجوز له نشر تقارير التحقيقات موضع الاهتمام العام.
    Las reclamaciones se pueden presentar directamente al Defensor del Pueblo, que también puede iniciar investigaciones por iniciativa propia y publicar informes sobre investigaciones de interés público. UN ويمكن لأفراد الجمهور التوجه بالشكوى مباشرة إلى أمينة المظالم، التي يجوز لها أن تأمر بالتحقيق إذا أرادت، ويجوز لها أيضاً نشر تقارير التحقيقات موضع الاهتمام العام.
    Otros han sido acusados de traición, actividades terroristas y complicidad con una organización ilegal, y de poner en peligro la integridad del Estado por actos tales como hacer declaraciones públicas en un idioma minoritario o publicar informes sobre los derechos de las minorías. UN واتُهم آخرون بالخيانة والقيام بأنشطة إرهابية ومساعدة وتحريض منظمة غير قانونية، وبتعريض سلامة الدولة للخطر، لقيامهم بأفعال كالإدلاء ببيانات علنية بلغة من لغات الأقليات أو نشر تقارير عن حقوق الأقليات.
    Al examinar el plan de comprobación de cuentas para el año 2000, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna había decidido publicar informes de comprobación de cuentas en que se incorporarían las observaciones de los auditores y las respuestas de los auditados en relación con todas las actividades de comprobación de cuentas que llevase a cabo. UN وخلال مناقشة خطة مراجعة الحسابات لعام 2000، قرر المكتب إصدار تقارير عن مراجعة الحسابات تتضمن ملاحظات مراجعي الحسابات وإجابات الطرف الذي تراجع حساباته عن جميع العمليات التي اضطلع بها.
    Los datos reunidos se utilizan para publicar informes periódicos que se distribuyen localmente y a otros centros de enfermedades contagiosas y a grupos de trabajo europeos. UN والبيانات التي يجري جمعها تستخدم في إصدار تقارير منتظمة توزع محليا كما توزع على مراكز الأمراض المعدية ومجموعات العمل الأوروبية.
    Se ha reconocido de forma generalizada que publicar informes más oportunos y de mayor calidad es esencial para revitalizar la labor de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن إصدار تقارير عالية النوعية في وقت أنسب أمر حيوي بالنسبة لجهود تنشيط أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Comité podrá también publicar informes de distribución general para destacar problemas concretos en la esfera de los derechos del niño. UN كما يجوز للجنة أن تصدر تقارير توزع توزيعاً عاماً من أجل إبراز مشاكل محددة في مجال حقوق الطفل.
    publicar informes, emitir opiniones y recomendaciones, y realizar estudios sobre todas las cuestiones relacionadas con la discriminación; UN نشر التقارير وإصدار الآراء وكذلك التوصيات وإجراء دراسات بشأن جميع المسائل المرتبطة بأشكال التمييز؛
    ¿Están obligadas a publicar informes provisionales trimestrales/semestrales las empresas cotizadas en bolsa? UN هل يُطلب إلى الشركات المسجلة أن تنشر تقارير مؤقتة فصلية/نصف سنوية للشركات؟
    También se proponen centrar su supervisión de los objetivos de desarrollo del Milenio y publicar informes sobre el estado de las ciudades de Asia. UN وهما يسعيان إلى إضفاء الصفة المحلية على رصد الهدف الإنمائي للألفية، ونشر تقارير عن حالة المدن الآسيوية.
    Asimismo, dijo que la División pretendía publicar informes más frecuentes sobre la racionalización del modelo de tarjetas y regalos, así como sobre los réditos obtenidos de los fondos de inversión. UN وأضافت قائلة إن الشعبة تسعى أيضا إلى تبادل تقارير أكثر انتظاما عن ترشيد البطاقات والهدايا وكذلك عن العوائد من صناديق الاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد