ويكيبيديا

    "publicitarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإعلانية
        
    • إعلانية
        
    • إعلانات
        
    • الدعائية
        
    • دعائية
        
    • الدعاية
        
    • الإعلانات
        
    • دعاية
        
    • ترويجية
        
    • الترويجية
        
    • بث إعلانين
        
    ¿Pero hay una fuente de entretenimiento mayor que las vallas publicitarias de América? Open Subtitles لكن هل هناك مصدر أفضل للتسلية من اللوحات الإعلانية في أمريكا؟
    Las tensiones actuales también han quedado reflejadas en algunas vallas publicitarias provocadoras erigidas por Hizbullah. UN وما فتئت التوترات المستمرة تبرز أيضا في عدد من اللوحات الإعلانية المستفزة التي نصبها حزب الله.
    También se levantaron 30 vallas publicitarias en todo el país en favor del programa de reinserción, rehabilitación y reintegración UN إضافة إلى ذلك، نصبت 30 لوحة إعلانية على نطاق البلد بأسره دعما للبرنامج الوطني لإعادة التوطين والتأهيل وإعادة الإدماج.
    Mediante intensas promociones publicitarias y prácticas abusivas de fijación de precios, se imponen los cambios a las poblaciones locales. UN وكثيرا ما يُدفع بالتغييرات إلى السكان المحليين عن طريق إعلانات ترويجية قوية، وممارسات ضارة بالنسبة للأسعار.
    Seguimiento y análisis de los anuncios y campañas publicitarias que se difunden a través de los medios de comunicación españoles. UN متابعة وتحليل الإعلانات والحملات الدعائية التي تنشر عن طريق وسائط الاتصال الإسبانية
    En varios países africanos se llevaron a cabo campañas publicitarias encaminadas a informar a la población acerca de los resultados de la Conferencia. UN وشُنت في عدد من البلدان اﻷفريقية حملات دعائية لاطلاع البلد على نتائج المؤتمر العالمي.
    El Departamento comercializa el turismo de las islas en el extranjero mediante campañas publicitarias y el mantenimiento de oficinas en distintos países. UN وتقوم الإدارة بالترويج للجزيرة فيما وراء البحار عن طريق حملات الدعاية وفتح مكاتب في عدة بلدان أجنبية.
    Esa labor se estaba dando a conocer mediante folletos, vallas publicitarias y asesoramiento individual. UN ويروج لهذه الجهود على نطاق واسع في كراسات ولوحات الإعلانات وعن طريق المشورة الفردية.
    Hace ventas publicitarias. Y tiene un negocio en línea. Open Subtitles تقوم ببعض الصفقات الإعلانية إضافة أن لديها موقعاً تجارياً على الإنترنت
    vallas publicitarias, pósters, anuncios de autobús. Open Subtitles اللوحات الإعلانية , مطبوعة , أعلانات الحافلات
    Vallas publicitarias que eligen qué avisos mostrarte. Open Subtitles لوحات الشوارع الإعلانية تستطيع إختيار أي إعلان تظهره لك
    Asimismo, la Comisión Electoral del Pakistán inició campañas publicitarias para la educación de las mujeres votantes en el marco de un proyecto orientado a favorecer el proceso electoral. UN وأطلقت لجنة الانتخاب في باكستان أيضاً حملات إعلانية لتثقيف الناخبات في إطار مشروع لدعم العملية الانتخابية.
    Al igual que en 2009, aparecieron anuncios iluminados y vallas publicitarias en las capitales de los países de la UE para informar sobre las diferencias de sueldo por motivos de género. UN وعلى غرار عام 2009، وضعت في عواصم هذه الدول ملصقات على أعمدة الإضاءة ولوحات إعلانية بشأن التباين في الأجور بين الجنسين.
    ¿Qué mejor manera de anunciar nuestras nuevas ofertas que con vallas publicitarias? Open Subtitles ما الطريقة الأفضل للإعلان عن تخفيض أسعارنا من حملة إعلانية ؟
    En estos casos, deberían organizarse campañas publicitarias, presentaciones de libros y otras actividades de difusión; UN وبالنسبة لهذه المنشورات، ينبغي تنظيم حملات إعلانات عنها ولقاءات بمناسبة إصدار الكتب وغير ذلك من أشكال الدعاية؛
    Vallas publicitarias con mensajes electorales fueron sustituidas por diseños con motivos artísticos sobre la reconciliación y la solución de conflictos UN لوحة إعلانات تحمل رسائل انتخابية تم استبدالها بأعمال فنية معنية بالمصالحة وتسوية النـزاعات
    Radio UNMIL emitió 3 cuñas publicitarias hasta 3 veces al día, así como 2 entrevistas semanales con los organizadores de la iniciativa previas a la celebración para informar al público sobre el festival UN وبثت إذاعة البعثة 3 إعلانات 3 مرات يوميا أحيانا، وحديثين أسبوعيين مع منظمي الحدث قبل موعده لإطلاع الجمهور على تنظيمه.
    Asimismo, su decisión deliberada de rechazar los Acuerdos de Argel, pese a las ostentaciones publicitarias en sentido contrario, supone una gran amenaza contra la paz en nuestra región. UN وعلى النحو نفسه، فإن قرارها المبيت بالدوس على اتفاقي الجزائر، رغم جميع الألاعيب الدعائية التي توهم بنقيض ذلك، يشكل تهديدا كبيرا للسلام في منطقتنا.
    A fin de aumentar la toma de conciencia por las mujeres acerca de cuestiones relacionadas con la salud, se han asignado unos 1,2 millones de euros a diversas campañas publicitarias. UN ولتوعية النساء بالمسائل المتصلة بالرعاية الصحية، خُصص مبلغ يقارب الـ 1.2 مليون يورو للقيام بحملات دعائية شتى.
    El Departamento fomenta el turismo de las islas en el extranjero a través de campañas publicitarias y las oficinas que tiene en dis-tintos países. UN وتقوم الإدارة بالترويج للجزيرة فيما وراء البحار عن طريق حملات الدعاية وفتح مكاتب في عدة بلدان أجنبية.
    A fin de dar a conocer su existencia y sus actividades, lanza regularmente campañas publicitarias por vía postal y pone la dirección de los destinatarios en vasco. UN ولكي تعلن الرابطة عن وجودها ونشاطها، فإنها تشن بصورة دورية حملات دعاية بالبريد، مدوِّنة عناوين مراسلاتها بلغة الباسك.
    El Departamento ha venido trabajando activamente junto con las partes interesadas de la comunidad para organizar diversas actividades publicitarias y de promoción de la salud. UN وعملت الوزارة بنشاط مع أصحاب المصلحة في المجتمع على تنظيم أنشطة الدعاية والأنشطة الصحية الترويجية المختلفة.
    :: Campaña de información pública en apoyo del proceso electoral, incluidas 2 campañas publicitarias por radio, 1 programa de televisión y 2 conferencias de prensa UN :: تنظيم حملة إعلامية لدعم عملية الانتخابات تشمل بث إعلانين إذاعيين وبرنامجا تلفزيونيا ومؤتمرين صحفيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد