Los avisos publicitarios considerados ofensivos para el buen gusto o la decencia pueden ser retirados. | UN | ويتم سحب أشكال الدعاية التي يُرى أنها منافية للذوق العام أو للياقة. |
Los programas publicitarios consisten entre otras cosas en la impresión de calendarios y en anuncios en la radio, televisión y otros medios de difusión. | UN | وتتضمن برامج الدعاية طبع تقاويم سنوية وبث مواد دعائية في الإذاعة والتلفزيون وغير ذلك من وسائط الإعلام الجماهيرية. |
Se prohíbe el uso de información extraída de la presente publicación acerca de productos patentados con fines publicitarios o de propaganda. | UN | ولا يُسمح باستخدام المعلومات الواردة في هذا المنشور بشأن المنتجات المحمية بالملكية لأغراض الدعاية أو الإعلان. |
Androides publicitarios eléctricos con protones intergalácticos. | Open Subtitles | عابرة المجرات الروبوتات الإعلانية الكهربائية |
Preocupa también al Comité la imagen de la mujer como objeto sexual y en papeles estereotípicos que difunden los medios de comunicación y publicitarios. | UN | وينتاب اللجنة أيضا قلق عميق من تصوير المرأة في وسائط الإعلام وفي الإعلانات بصفتها سلعة جنسية وحصرها في أدوار نمطية. |
Las películas para la televisión y los carteles para exteriores, puertas de autobuses y espacios publicitarios en trenes fueron aportados por las empresas comerciales. | UN | وقدمت المشاريع التجارية أفلاما تلفزيونية، ولافتات خارجية، ومساحات إعلانية على أبواب الحافلات وفي القطارات. |
Las fotos son gratuitas pero no se pueden utilizar con fines publicitarios. | UN | الصور الفوتوغرافية مجانية ولكن لا يجوز استخدامها في الدعاية. |
Las fotos son gratuitas pero no se pueden utilizar con fines publicitarios. | UN | الصور الفوتوغرافية مجانية ولكن لا يجوز استخدامها في الدعاية. |
Las fotos son gratuitas pero no se pueden utilizar con fines publicitarios. | UN | الصور الفوتوغرافية مجانية ولكن لا يجوز استخدامها في الدعاية. |
Las fotos son gratuitas pero no se pueden utilizar con fines publicitarios. | UN | الصور الفوتوغرافية مجانية ولكن لا يجوز استخدامها في الدعاية. |
Las fotos son gratuitas pero no se pueden utilizar con fines publicitarios. | UN | الصور الفوتوغرافية مجانية ولكن لا يجوز استخدامها في الدعاية. |
Las fotos son gratuitas pero no se pueden utilizar con fines publicitarios. | UN | الصور الفوتوغرافية مجانية ولكن لا يجوز استخدامها في الدعاية. |
Las fotos son gratuitas pero no se pueden utilizar con fines publicitarios. | UN | الصور الفوتوغرافية مجانية ولكن لا يجوز استخدامها في الدعاية. |
El proyecto de distribución de carteles publicitarios se ejecutará en el próximo período. | UN | ستنفَّذ مشاريع اللوحات الإعلانية المقررة في الفترة التالية. |
Esta obligación se hace extensiva a todas las formas de anuncios publicitarios y el material conexo. | UN | ويتعلق هذا الالتزام بجميع أشكال الإعلان والمواد الإعلانية. |
Cortos publicitarios del OOPS en el festival de cine de Cannes | UN | المساحات الإعلانية المخصصة للأونروا في مهرجان كان للأفلام |
Las fotografías están disponibles en formato digital e impreso previo pago de las tarifas que corresponda, pero no se pueden utilizar con fines publicitarios. | UN | وتتاح صور بأشكال مطبوعة ورقمية حسب الأسعار المحددة لها. ولا يجوز استخدام الصور في الإعلانات. |
La Ordenanza proscribe el acoso sexual, así como también las prácticas discriminatorias, incluida la publicación de anuncios publicitarios discriminatorios. | UN | وذلك التشريع يحظر التحرش الجنسي فضلاً عن الممارسات التمييزية، بما فيها نشر الإعلانات التمييزية. |
Se han programado debates y anuncios publicitarios televisivos y radiofónicos dirigidos a la población. | UN | وبُرمجت حوارات ووصلات إعلانية في التلفزيون والإذاعة تستهدف السكان. |
:: La explotación del cuerpo de la mujer para fines publicitarios y en los medios de difusión | UN | :: استغلال أجساد النساء لأغراض دعائية وفي وسائط الإعلام |
Se organizaron actividades de promoción de herramientas, cubiertos de mesa y piezas de repuesto, fabricados a mano en Etiopía, mediante anuncios publicitarios en vídeo, folletos, giras publicitarias y seminarios destinados a los países de la Zona de Comercio Preferencial. | UN | ونظمت أنشطة ترويجية للمنتجات الاثيوبية من اﻷدوات المصنوعة يدويا وأدوات المائدة، وقطع الغيار، استخدمت فيها أشرطة فيديو، وكتيبات، وجولات ترويجية، وحلقات بحث لبلدان منطقة التجارة التفضيلية. |
También se encarga de preparar y distribuir los principales productos de información pública para la campaña de promoción, incluso material de prensa, anuncios publicitarios, carteles y avisos. | UN | كما تضطلع بإعداد وتوزيع المنتجات الإعلامية الرئيسية للحملة الترويجية والتي تشمل المواد الصحفية والإعلانات العامة والملصقات واللوحات. |
El Comité nota asimismo con preocupación la persistencia de publicidad sexista y la incompetencia del Consejo Alemán de Publicidad establecido por la industria publicitaria para recibir y atender las denuncias de sexismo en los avisos publicitarios. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء استمرار التحيز الجنسي في الإعلانات وقصور مجلس الإعلانات الألماني الذي أنشأته صناعة الإعلان في تلقي الشكاوى المتعلقة بالإعلانات المنحازة جنسياً والنظر فيها. |
No lo hizo comprando muchos anuncios publicitarios. | TED | ولم يفعلها بشراء الكثير من الاعلانات |
Los programas de sensibilización utilizan cada vez más una gran variedad de materiales, espacios publicitarios en la radio y la televisión y presentaciones en los medios sociales. | UN | واستعملت بقدر متزايد مجموعة واسعة من المواد والإعلانات التلفزية والإذاعية ووسائط التواصل الاجتماعي في برامج التوعية. |
d) Actividades de publicidad y promoción, que complementarían los temas de los actos programados y podrían incluir aspectos publicitarios que destaquen la importancia de la desertificación. | UN | )د( أنشطة إعلامية وترويجية: ستستكمل هذه اﻷنشطة مواضيع اﻷحداث المبرمجة ويمكن أن تشمل مواضيع ترويجية ﻹبراز ملامح التصحر. |