ويكيبيديا

    "puebla panamá" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بويبلا بنما
        
    :: Memoria del Foro Regional de Reflexión sobre las Metas del Milenio y la Equidad de Género en el marco del Plan Puebla Panamá. UN ▪ مذكرة للمحفل الإقليمي للتفكير في أهداف الألفية وإنصاف الجنسين في إطار خطة بويبلا بنما.
    El GAPIE es coordinado por la Presidencia Pro-Témpore de la Comisión Ejecutiva del Plan Puebla Panamá, apoyado por la Secretaría Técnica. UN وتقوم بتنسيق أعمال الفريق الاستشاري الرئاسة المؤقتة للجنة التنفيذية لخطة بويبلا بنما بدعم من الأمانة العامة الفنية.
    También informa de los efectos de otros tipos de actividades de desarrollo en gran escala en los derechos de los pueblos indígenas, tales como el Plan Puebla Panamá en Centroamérica. UN ويقدم معلومات أيضاً عما تحدثه أنواع أخرى من الأنشطة الإنمائية الرئيسية من آثار على حقوق الشعوب الأصلية، مثل " خطة بويبلا بنما " في أمريكا الوسطى.
    Instamos a los altos mandatarios a que las acciones de la estrategia del Plan Puebla Panamá se enmarquen en la promoción, garantía y desarrollo de los derechos fundamentales de los pueblos indígenas, contemplados en dichos instrumentos. UN ويحثون الرؤساء على أن يضعوا الأعمال الاستراتيجية لخطة بويبلا بنما في إطار تعزيز وضمان وتنمية الحقوق الأساسية للسكان الأصليين الواردة في الصكوك السالفة الذكر.
    Se abordó la cuestión de los derechos económicos, sociales y culturales a propósito del Plan Puebla Panamá, que se propone promover los intercambios económicos entre México y un grupo de países de América Central. UN وتم التطرق للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بخطة بويبلا بنما التي يقصد منها تعزيز المبادلات الاقتصادية بين المكسيك ومجموعة من بلدان أمريكا الوسطى.
    63. Estas cuestiones se destacan con toda claridad en el ambicioso Plan Puebla Panamá aprobado en 2000 por los Gobiernos de América Central y México y destinado a modernizar e integrar una región que tiene varias características comunes, como la elevada densidad de población indígena y el nivel generalmente bajo del desarrollo humano. UN 63- وتبرز هذه القضايا بوضوح في خطة بويبلا بنما الطموحة التي اعتمدتها حكومات بلدان أمريكا الوسطى والمكسيك عام 2000، والتي تهدف إلى تحديث المنطقة وتكاملها، وهي منطقة تتقاسم عدداً من الخصائص المشتركة، بما فيها كثافة عالية من السكان الأصليين ونسب متدنية من التنمية البشرية عموماً.
    Aunque el Banco Interamericano de Desarrollo espera que el Plan Puebla Panamá aproveche las riquezas humanas y ecológicas de la región centroamericana en el marco del desarrollo sostenible y respete su diversidad cultural y étnica, el Consejo Indígena de Centroamérica dirigió a los Presidentes de la región una carta en la que afirmaba: UN وفي حين يتوقع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية أن تستفيد خطة بويبلا بنما من الثروات البشرية والإيكولوجية لمنطقة أمريكا الوسطى في إطار التنمية المستدامة واحترام تنوعها الإثني والثقافي، وجه مجلس أمريكا الوسطى للسكان الأصليين رسالة إلى رؤساء المنطقة جاء فيها ما يلي:
    " 2. Los pueblos indígenas les manifestamos nuestra alta preocupación por la ausencia y falta de aplicación de los mecanismos jurídicos y económicos que protejan la seguridad territorial de nuestros pueblos, por lo que es necesaria la inclusión en el Plan Puebla Panamá de una estrategia regional que garantice dicha seguridad. UN " 2- يعرب السكان الأصليون لكم عن قلقهم بشأن غياب ونقص آليات الإنفاذ القضائية والاقتصادية الرامية إلى حماية سلامة أراضي سكانهم؛ ويعربون عن ضرورة إدراج استراتيجية إقليمية بخطة بويبلا بنما تضمن أمنهم الإقليمي.
    Concretamente se oponen a la construcción de una autopista que cruzaría su hábitat sin producirles beneficio alguno y se quejan de que sus temores no hayan sido abordados por los organismos promotores del Plan Puebla Panamá. UN وتعارض هذه المنظمات تحديداً تشييد طريق سريعة ستعبر موئلها التقليدي دون جلب أية منافع، كما تشتكي من أن شواغلها لم تتناولها الوكالات المعنية بالنهوض بخطة بويبلا بنما(72).
    Este Grupo surgió el mes de junio de 2003, luego que la Comisión Ejecutiva del Plan Puebla Panamá valorara la relevancia de los grupos étnicos como actores de gran trascendencia en la sociedad. Determina la creación de un grupo regional de especialistas en materia de pueblos indígenas. UN وقد أُنشئ هذا الفريق في شهر حزيران/يونيه 2003 في أعقاب إبراز اللجنة التنفيذية لخطة بويبلا بنما أهمية الجماعات العرقية بوصفها جهات فاعلة ذات نفوذ كبير في المجتمع وهو ما حتّم تشكيل فريق إقليمي من المتخصصين في قضايا الشعوب الأصلية.
    También en el sureste de México se ha desalojado por motivos ecológicos a unos indígenas que ocupaban una reserva de biosfera, aunque las ONG señalan que empresas de diversos tipos desean invertir en la zona (véase el estudio sobre el Plan Puebla Panamá, infra). UN وفي جنوب شرقي المكسيك، أُجلي مستقطنون من السكان الأصليين من محمية محيط حيوي لأسباب بيئية، لكن المنظمات غير الحكومية تشير إلى مختلف أنواع الأوساط التجارية التي ترغب في الاستثمار في المنطقة. (انظر دراسة الحالة الإفرادية الواردة أدناه بشأن " خطة بويبلا بنما " )(33).
    6. Es imprescindible la creación de un componente indígena para la buena marcha del Plan Puebla Panamá, que facilite el ejercicio de un enfoque transversal entre los distintos componentes de estrategia general y fortalezca las iniciativas de los pueblos indígenas orientadas a promover un desarrollo con identidad, equidad y justicia social. " UN 6- وإنه لمن الضرورة الحتمية إنشاء عنصر يتناول السكان الأصليين في خطة بويبلا بنما بغية تيسير ممارسة النهج العمودي الجامع لعناصر مختلفة للاستراتيجية العامة وتعزيز مبادرات السكان الأصليين الرامية إلى النهوض بالتنمية في كنف الحفاظ على الهوية، وتحقيق الإنصاف والعدالة الاجتماعية " (71).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد