ويكيبيديا

    "pueblo del territorio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شعب اﻹقليم
        
    • سكان الإقليم
        
    • لشعب اﻹقليم
        
    • شعب اﻻقليم
        
    • الأصليين في الإقليم
        
    • لسكان اﻻقليم
        
    No obstante, en opinión del pueblo del Territorio, la crisis volcánica no debería impedir la evolución de Montserrat hacia la libre determinación. UN وأضافوا أن شعب اﻹقليم يشعر مع ذلك أن اﻷزمة البركانية لا ينبغي أن تعوق مسيرة مونتيسيرات نحو تقرير المصير.
    1. Reitera que, en última instancia, el pueblo del Territorio es quien debe decidir su futuro ejerciendo su derecho a la libre determinación y a la independencia; UN ١ - تعيد تأكيد أن شعب اﻹقليم ذاته يعود إليه في النهاية أمر تحديد مستقبله عن طريق ممارسة حقه في تقرير المصير والاستقلال؛
    El Comité Especial insta a la Potencia administradora a que siga respetando el estilo de vida particular que el pueblo del Territorio ha elegido y a que lo preserve, fomente y proteja. UN وتحث اللجنة الخاصة الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل احترام نمط الحياة المتفرد الذي اختاره شعب اﻹقليم والحفاظ على هذا النمط وتعزيزه وحمايته.
    Además, el Presidente dijo que era indudable que Samoa Americana cumplía el criterio de descolonización más importante establecido por la Asamblea General, a saber, la aceptación de su estatuto político por la mayoría del pueblo del Territorio. UN وعلاوة على ذلك، قال رئيس اللجنة إنه لا جدال في أن ساموا الأمريكية مستوفية لأهم معايير إنهاء الاستعمار التي وضعتها الجمعية العامة، ألا وهو قبول أغلبية سكان الإقليم بمركز سياسي ما.
    El proceso de descolonización de Tokelau es un modelo para otros Territorios no autónomos, y felicita al Gobierno de Nueva Zelandia por su colaboración ejemplar con el pueblo del Territorio y con las Naciones Unidas. UN وأضاف أن عملية إنهاء الاستعمار في توكيلاو نموذج جدير بأن تحذو حذوه الأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأشاد امتدح بحكومة نيوزيلندا لتعاونها المثالي مع سكان الإقليم ومع الأمم المتحدة.
    Manifestaron su grave preocupación por la decisión de modificar la Constitución de las Islas Vírgenes Británicas sin celebrar consultas significativas con los representantes elegidos por el pueblo del Territorio. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ لقرار تغيير دستور جزر فرجن البريطانية بدون عقد مشاورات جدية مع الممثلين المنتخبين لشعب اﻹقليم.
    Tomando nota de que el pueblo del Territorio ha pedido la reforma del programa de la Potencia Administradora en relación con el traspaso total y rápido de propiedades al pueblo de Guam, UN وإذ تلاحظ أن شعب اﻹقليم طلب اجراء تعديل في برنامج الدولة القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بالنقل الشامل والعاجل للاملاك إلى شعب غوام،
    1. Reitera que, en última instancia, el pueblo del Territorio es el que debe decidir su futuro ejerciendo su derecho a la libre determinación y a la independencia; UN ١ - تعيد تأكيد أن شعب اﻹقليم ذاته يعود إليه في النهاية أمر تحديد مستقبله عن طريق ممارسة حقه في تقرير المصير والاستقلال؛
    La Asamblea insta a la Potencia Administradora a que siga respetando el estilo de vida particular que el pueblo del Territorio ha elegido y a que lo preserve, fomente y proteja. UN وتحث الجمعية الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل احترام نمط الحياة المتفرد الذي اختاره شعب اﻹقليم والحفاظ على هذا النمط وتعزيزه وحمايته.
    Tomando nota de que el pueblo del Territorio ha pedido la reforma del programa de la Potencia Administradora en relación con el traspaso total y rápido de propiedades al pueblo de Guam, UN وإذ تحيط علما بأن شعب اﻹقليم طلب إجراء تعديل في برنامج الدولة القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بالنقل الشامل والعاجل لﻷملاك إلى شعب غوام،
    1. Reitera que, en última instancia, el pueblo del Territorio es el que debe decidir su futuro ejerciendo su derecho a la libre determinación y a la independencia; UN ١ - تعيد تأكيد أن شعب اﻹقليم ذاته يعود إليه في النهاية أمر تحديد مستقبله عن طريق ممارسة حقه في تقرير المصير والاستقلال؛
    La Asamblea insta a la Potencia administradora a que siga respetando el estilo de vida particular que el pueblo del Territorio ha elegido y a que lo preserve, fomente y proteja. UN وتحث الجمعية العامة الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل احترام نمط الحياة المتفرد الذي اختاره شعب اﻹقليم والحفاظ على هذا النمط وتعزيزه وحمايته.
    La Asamblea instó a la Potencia Administradora a que siguiera respetando el estilo de vida particular que el pueblo del Territorio había elegido y a que lo preservara, fomentara y protegiera. UN وحثت الجمعية العامة الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل احترام نمط الحياة المتفرد الذي اختاره شعب اﻹقليم والحفاظ على هذا النمط وتعزيزه وحمايته.
    El Comité insta a la Potencia Administradora a que siga respetando el estilo de vida particular que el pueblo del Territorio ha elegido y a que lo preserve, fomente y proteja. UN وتحث اللجنة الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل احترام نمط الحياة المتفرد الذي اختاره شعب اﻹقليم والحفاظ على هذا النمط وتعزيزه وحمايته.
    Conocedora de que la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio desarrollaron un plan quinquenal para el desarrollo estratégico en el que se exponían las opiniones y las aspiraciones del pueblo del Territorio relativas al desarrollo socioeconómico del Territorio, UN وإذ تدرك أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم قد وضعتا خطة استراتيجية للتنمية مدتها خمس سنوات تبين آراء وتطلعات سكان الإقليم بخصوص التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للإقليم،
    Conocedora de que la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio han desarrollado un plan quinquenal para el desarrollo estratégico en el que se exponen las opiniones y las aspiraciones del pueblo del Territorio relativas al desarrollo socioeconómico del Territorio, UN وإذ تدرك أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم قد وضعتا خطة استراتيجية للتنمية مدتها خمس سنوات تبين آراء وتطلعات سكان الإقليم بخصوص التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للإقليم،
    Conocedora de que la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio desarrollaron un plan quinquenal para el desarrollo estratégico en el que se exponían las opiniones y las aspiraciones del pueblo del Territorio relativas al desarrollo socioeconómico del Territorio, UN وإذ تدرك أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم وضعتا خطة استراتيجية للتنمية مدتها خمس سنوات تبين آراء وتطلعات سكان الإقليم بخصوص التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للإقليم،
    1. Expresa la opinión de que el referéndum sobre la futura condición de las Bermudas es un medio apropiado para que el pueblo del Territorio decida su propio futuro; UN ١ - ترى أن الاستفتاء بشأن مركز برمودا في المستقبل هو وسيلة ملائمة لشعب اﻹقليم لتقرير مستقبله؛
    1. Expresa la opinión de que el referéndum sobre la futura condición política de las Bermudas es un medio apropiado para que el pueblo del Territorio decida su propio futuro; UN ١ - ترى أن الاستفتاء بشأن مركز برمودا في المستقبل هو وسيلة ملائمة لشعب اﻹقليم لتقرير مستقبله؛
    43. El Comité Especial deberá pedir a la Potencia administradora de Guam que, en cooperación con el Gobierno del territorio, continúe el traspaso de tierras al pueblo del Territorio. UN 43 - وينبغي للجنة الخاصة أن تطلب إلى الدولة القائمة بإدارة غوام أن تواصل، بالتعاون مع حكومة الإقليم، نقل ملكية الأراضي إلى أصحاب الأراضي الأصليين في الإقليم.
    28. El Ministro Principal reiteró que había llegado el momento de otorgar a las Islas Vírgenes Británicas de plena autonomía interna, y de velar por que el pueblo del Territorio pudiera supervisar la gestión del Gobierno antes de confiarle el mandato de guiar al Territorio hacia la próxima meta. UN ٢٨ - وأكد رئيس الوزراء من جديد أن الوقت قد حان لكي تُمنح جزر فرجن البريطانية حكما ذاتيا داخليا كاملا، ولكي تُكفل لسكان اﻹقليم إمكانية مراقبة أداء الحكومة قبل أن يُعهد إليها بولاية قيادة اﻹقليم إلى هدفه التالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد