Durante más de tres mil años Jerusalén ha sido el punto focal del pueblo judío. | UN | وطوال أكثر من ٠٠٠ ٣ سنة، ما برحت القدس قبلة أنظار الشعب اليهودي. |
Israel representa la culminación de casi dos mil años durante los cuales el pueblo judío ansió el restablecimiento de un Estado independiente. | UN | ويمثل قيام إسرائيل أوج ما تاق إليه الشعب اليهودي منذ ألفي سنة تقريبا من أجل إعادة بناء دولة مستقلة. |
Esos valores son parte integrante no sólo del pueblo judío, sino también del Estado de Israel desde su creación. | UN | وهذه القيم لم تكن متأصلة في الشعب اليهودي فحسب، ولكن أيضا في دولة إسرائيل منذ بدايتها. |
Australia considera que el genocidio perpetrado contra el pueblo judío durante el Holocausto es el crimen más abyecto. | UN | وأستراليا تعتبر الإبادة الجماعية التي ارتكبت بحق الشعب اليهودي خلال محرقة اليهود أكثر الجرائم البشعة. |
Sin embargo, si bien el Holocausto fue una tragedia singular para el pueblo judío, sus enseñanzas son universales. | UN | وعلى الرغم من أن محرقة اليهود كانت مأساة فريدة قاصرة على الشعب اليهودي، فإن دروسها ذات طابع عالمي. |
Ha sido posible cumplir las palabras del profeta Isaías, hijo del pueblo judío: | UN | فقد أصبح ممكنا تحقيق كلمات النبي أشعيا، وهو ابن للشعب اليهودي إذ قال |
Tenemos que entender cómo esta fuerza increíble se une alrededor de los asuntos que son importantes para el pueblo judío. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى فهم كيف أن هذه القوة لا يصدق يوحد حول القضايا التي تهم الشعب اليهودي. |
Durante 2.000 años, el pueblo judío se ha esforzado por lograr la libertad, por restaurar su hogar nacional, por tener nuevamente un Estado propio. | UN | فعلى مدى ٢٠٠٠ عام، كافح الشعب اليهودي من أجل الحرية واستعادة وطنه القومي وايجاد دولة خاصة به مرة أخرى. |
La guerra que iniciaron los nazis destruyó al mundo entero y dirigió una furia especial contra el pueblo judío. | UN | إن الحرب التي شنها النازيون شتتت العالم بأسره، ووجهت السخط ضد الشعب اليهودي بصفة خاصة. |
El papel del pueblo judío en la segunda guerra mundial no sólo fue el de víctima. | UN | ولم يقتصر دور الشعب اليهودي في الحرب العالمية الثانية على دور الضحية. |
Mañana, el pueblo judío rezará en el día de Yom Ha-Kippurim: | UN | غدا، سيصلي الشعب اليهودي في يوم الغفران. |
Durante los 12 años de su reino del terror, los nazis dirigieron una furia especial contra el pueblo judío. | UN | وخلال فترة حكم الرعب التي استغرقت ١٢ عاما، صب النازيون نـــار غضبهم على الشعب اليهودي بوجه خاص. |
Este es el sueño que les traigo hoy desde Jerusalén, capital eterna del Estado de Israel y corazón del pueblo judío. | UN | هذا هو الحلم الذي أحمله اليكم اليوم من القدس، العاصمة اﻷبدية لدولة اسرائيل وقلب الشعب اليهودي. |
El regreso del pueblo judío a su patria en Israel se basó en la idea de crear una sociedad moral y justa en la que prevalecieran la igualdad y el respeto mutuo. | UN | وقد قامت عودة الشعب اليهودي إلى وطنه في اسرائيل على فكرة إقامة مجتمع أخلاقي وعادل تسوده المساواة والاحترام المتبادل. |
Hace 50 años el pueblo judío restauró su soberanía nacional en su antigua tierra patria. | UN | فقبل خمسين عاما، استعاد الشعب اليهودي سيادته الوطنية في وطنه القديم. |
Fue la solución para los refugiados judíos y la realización de los derechos del pueblo judío. | UN | وكانت حلا للاجئين اليهود وتحقيقا للحقوق اليهودية. |
Las lecciones del Holocausto acarrean un peso universal tan grande que el pueblo judío no puede soportarlo solo. | UN | والعبر المستخلصة من محرقة اليهود تنطوي على عبء عالمي كبير لدرجة أنه لا يمكن أن يقع على كاهل الشعب اليهودي بمفرده. |
En la exposición se pusieron de relieve los valientes esfuerzos que habían hecho personas no judías, arriesgando la vida por salvar al pueblo judío durante el Holocausto. | UN | وأبرز المعرض الجهود الشجاعة التي بذلها غير اليهود ممن خاطروا بحياتهم لإنقاذ اليهود خلال المحرقة. |
Esta mañana me presento ante los Jefes de Estado de la comunidad internacional como Primer Ministro del Estado de Israel y como representante del pueblo judío. | UN | أقف أمامكم صباح اليوم، أيها السادة رؤساء دول المجتمع الدولي، كرئيس لوزراء دولة اسرائيل وكممثل للشعب اليهودي. |
Sin embargo, no podía abstenerse de intervenir cuando cierta delegación pisoteaba una vez más cuestiones delicadas y caras para Israel y el pueblo judío. | UN | ولكنه ما كان ليمتنع عن ذلك حين يتعدى وفد معين، مرة أخرى، على أمور حساسة وعزيزة على إسرائيل والشعب اليهودي. |