ويكيبيديا

    "pueblo palestino en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشعب الفلسطيني في
        
    Condiciones de vida del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado UN أحوال معيشة الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة
    Israel, la Potencia ocupante, insiste en su campaña militar sangrienta contra el pueblo palestino en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén. UN تواصل إسرائيل، القوة المحتلة، بتعنت حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس.
    Israel, la Potencia ocupante, sigue cometiendo importantes violaciones y graves transgresiones del derecho internacional humanitario contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado. UN تواصل إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، ارتكاب انتهاكات جدية وخروقات خطيرة للقانون الإنساني الدولي ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Israel, la Potencia ocupante, no ha cesado ni un solo día en su campaña militar sanguinaria y mortal contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN لم تتوقف إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال ولو يوما واحدا عن القيام بحملاتها العسكرية الضارية والمدمرة ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    En efecto, no transcurre un solo día sin que Israel, la Potencia ocupante, no cometa violaciones graves y generalizadas de los derechos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN فالواقع أنه لا يمر يوم دون أن ترتكب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، انتهاكات خطيرة وواسعة النطاق لحقوق الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Israel, la Potencia ocupante, ha intensificado su campaña militar contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN كثفت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    Israel, la Potencia ocupante, sigue adelante con su brutal campaña militar contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, en particular en la Franja de Gaza, mientras la comunidad internacional permanece prácticamente en silencio. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها العسكرية الوحشية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، خاصة في قطاع غزة، في الوقت الذي يظل فيه المجتمع الدولي يلتزم الصمت حيال ذلك.
    Al mismo tiempo, lamento informarle de que Israel, la Potencia ocupante continúa con su letal agresión militar contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado. UN ويؤسفني إبلاغكم في الوقت نفسه بأنّ إسرائيل، سلطة الاحتلال، مستمرة أيضا في عدوانها العسكري الفتّاك على الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Esa tarde, se enviará al Secretario General, el Presidente del Consejo de Seguridad y el Presidente de la Asamblea General una carta en que se detallarán los delitos perpetrados por Israel contra el pueblo palestino en el territorio ocupado. UN وسوف يتم إرسال رسالة مفصلة عن الجرائم الأخيرة التي ارتكبتها مؤخرا إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني في الأرض المحتلة إلى الأمين العام، ورئيس مجلس الأمن، ورئيس الجمعية العامة في وقت لاحق من هذا اليوم.
    Lamento tener que señalar a su atención las persistentes violaciones cometidas por Israel, la Potencia ocupante, contra el pueblo palestino en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN يؤسفني أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    59. El reciente ataque en Gaza es un recordatorio de la situación penosa del pueblo palestino en el Territorio Palestino Ocupado. UN 59. وقال إن الهجوم الأخير على غزة يُذكر بمحنة الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    El Seminario propició el intercambio de opiniones sobre diversos aspectos de la asistencia al pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y el intercambio de la experiencia adquirida por diversos sectores de la comunidad internacional en sus esfuerzos a ese respecto. UN وقد شكلت تلك الحلقة الدراسية إطارا لتبادل اﻵراء بشأن مسألة تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة من شتى جوانبها، ولتقاسم الخبرات المكتسبة من مختلف عمليات المعونة الدولية.
    Consciente de las graves y negativas consecuencias económicas y sociales de los asentamientos israelíes para el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio, UN وإذ تدرك الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية السلبية والخطيرة للمستوطنات الاسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ٩٦٧١، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب للجولان السوري،
    Esa acción amenaza socavar la base sobre la cual se planifican las negociaciones relativas al estatuto permanente y debilitar la confianza del pueblo palestino en el acuerdo entre Israel y la OLP. UN وهذا العمل ينـــذر بتقويض اﻷساس الذي ستنبني عليه مفاوضات الوضع الدائم، باﻹضافة الى إضعاف ثقة الشعب الفلسطيني في الاتفاق المعقود بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    b) Mesa redonda II. Seguridad y protección del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado: UN )ب( المائدة المستديرة الثانية - أمن الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة وحمايته
    La Dependencia Económica Especial de la UNCTAD era uno de los órganos dedicados a prestar asistencia al pueblo palestino en el territorio que seguía siendo ocupado por Israel. UN والوحدة الاقتصادية الخاصة التابعة لﻷونكتاد هي إحدى الهيئات التي تعمل على تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في اﻷراضي التي لا تزال تحتلها اسرائيل.
    Consciente de las graves y negativas consecuencias económicas y sociales de los asentamientos israelíes para el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio, UN وإذ تدرك الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية السلبية والخطيرة للمستوطنات الاسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب للجولان السوري،
    Esto también es importante para mantener la confianza del pueblo palestino en el proceso de paz y para lograr la estabilidad necesaria para la inversión, especialmente del sector privado. UN وهذا مهم أيضا للحفاظ على ثقة الشعب الفلسطيني في عملية السلم ولتحقيق الاستقرار الضروري للاستثمار، خاصة من جانب القطاع الخاص.
    A medida que los programas de las organizaciones no gubernamentales se hicieron más especializados éstas también comprendieron la importancia de la participación activa del pueblo palestino en el proceso de toma de decisiones que rodea sus esfuerzos. UN ولما أصبحت برامج المنظمات غير الحكومية أكثر تقدما، تفهمت أيضا الحاجة إلى المشاركة النشطة من جانب الشعب الفلسطيني في عمليات صنع القرار المحيطة بتلك الجهود.
    Consciente de las graves y negativas consecuencias económicas y sociales de los asentamientos israelíes para el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio, UN وإذ تدرك الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية السلبية والخطيرة للمستوطنات اﻹسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ٩٦٧١، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب للجولان السوري،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد