Tengo hoy el honor de cordialmente felicitarle en nombre del pueblo y del Gobierno de Andorra. | UN | وأتشرف بأن أنقل اليكم أخلص تمنيات شعب وحكومة أندورا. |
El Ulu agradeció al Gobierno de Nueva Zelandia, en nombre del pueblo y del Gobierno de Tokelau, su apoyo ininterrumpido. | UN | وشكر الزعيم الفخري حكومة نيوزيلندا، بالنيابة عن شعب وحكومة توكيلاو، على دعمها المستمر. |
La magnitud y la extensión de la destrucción y de las pérdidas de vidas humanas han hecho de este desastre natural una calamidad terrible que excede la capacidad y los recursos del pueblo y del Gobierno de Bangladesh. | UN | إن ضخامة الدمار المنتشر والخسائر في الأرواح البشرية لم يجعلا من هذه الكارثة الطبيعية مأساة رئيسية فقط، فقد تجاوزت كثيرا هذه الكارثــة قدرة وموارد شعب وحكومة بنغلاديش التي يمكن أن تبذل لمواجهتها. |
Para finalizar, deseo expresar el profundo agradecimiento del pueblo y del Gobierno de Guatemala por los arduos esfuerzos del Secretario General y de sus representantes para superar los obstáculos y viabilizar el proceso de paz hasta lograr los objetivos finales. | UN | وأود أن أعرب عن عميق امتنان غواتيمالا شعبا وحكومة للعمل الدؤوب الذي قام به اﻷمين العام وممثلوه للتغلب على العقبات وشـــق الطريــق نحو اﻷهداف النهائية لعملية السلم التي نضطلع بها. |
Por consiguiente, aprovecho este momento privilegiado de estar en la tribuna de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones para reiterar la profunda gratitud del pueblo y del Gobierno del Níger a ese país amigo, a toda la ummah islámica y a todos los demás interlocutores que apoyaron generosamente esa iniciativa. | UN | لذلك، أغتنم هذه الفرصة الطيبة من على منبر الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين لأؤكد مجددا امتنان النيجر العميق شعبا وحكومة لذلك البلد الصديق، وللأمة الإسلامية جمعاء وكل الشركاء الآخرين الذين تفضلوا بدعم تلك المبادرة. |
Por la misma razón y empujados por nuestras convicciones democráticas, reafirmo aquí sin ambigüedades mi firme condena a la insania de los ataques terroristas perpetrados contra el pueblo de los Estados Unidos el 11 de setiembre del año 2001, y reitero la solidaridad del pueblo y del Gobierno peruanos con esta nación amiga de los Estados Unidos de América. | UN | ولهذا السبب ذاته، أود، بدافع من معتقداتنا الديمقراطية، أن أؤكد مجدداً بشكل لا لبس فيه إدانتي الراسخة لجنون الهجمات الإرهابية التي ارتكبت ضد شعب الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر عام 2001، وأن أؤكد مجدداً تضامن بيرو شعباً وحكومة مع صديقتنا الولايات المتحدة الأمريكية. |
Quiero reiterar el compromiso del pueblo y del Gobierno del Estado de Eritrea con los nobles ideales y valores y con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أؤكد من جديد التزام شعب وحكومة دولة إريتريا بالمُثل والقيم النبيلة للأمم المتحدة وبأهدافها ومبادئها. |
En nombre del pueblo y del Gobierno de la República Islámica del Irán, he condenado de manera firme y sin ambigüedades este acto terrorista inhumano y contrario al Islam. | UN | فباسم شعب وحكومة جمهورية إيران الإسلامية أدين إدانة شديدة ومطلقة هذا العمل الإرهابي اللاإنساني واللاإسلامي. |
No puedo, por ello, dejar de reiterar hoy el más sentido pésame del pueblo y del Gobierno de Costa Rica al pueblo y al Gobierno de los Estados Unidos. | UN | ولذلك، لا يمكنني تفويت هذه الفرصة دون إعادة التأكيد على خالص تعازي شعب وحكومة كوستاريكا لشعب وحكومة الولايات المتحدة. |
En nombre del pueblo y del Gobierno de Egipto, expresamos nuestras más sinceras condolencias al pueblo y al Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وأود أيضا التعبير عن عميق التعازي من شعب وحكومة بلادي للشعب الأمريكي وحكومته. |
Para concluir, mi delegación presenta a Malasia en este momento de duelo el más sentido pésame del pueblo y del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | ختاما، ينقل وفدي لماليزيا في وقت حزنها أعمق مشاعر المؤاساة من شعب وحكومة الولايات المتحدة. |
En nombre del pueblo y del Gobierno de Eslovaquia, expreso nuestras sentidas condolencias a los familiares de las víctimas que perecieron por causa de ese desastre natural. | UN | وباسم شعب وحكومة سلوفاكيا أتقدم بالعزاء القلبي إلى أسر الضحايا الذين لقوا حتفهم في تلك الكارثة الطبيعية. |
Traigo el saludo del pueblo y del Gobierno de la República Oriental del Uruguay a este foro que es el más amplio, representativo e importante del mundo actual. | UN | وأنقل تحيات شعب وحكومة أوروغواي إلى هذا المحفل الذي يعد أوسع محافل العالم اليوم، والأكثر تمثيلا والأهم. |
Quiero aprovechar la oportunidad para dar las gracias, en nombre del pueblo y del Gobierno de Eritrea, a todos los países que nos transmitieron sus condolencias. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر، بالنيابة عن شعب وحكومة إريتريا، جميع البلدان التي أرسلت مؤاساتها الكريمة. |
Es preciso reconocer que los esfuerzos del pueblo y del Gobierno de Nicaragua serán más eficaces si la comunidad de naciones y los organismos internacionales competentes les otorgan plena colaboración para que puedan consolidar sus propios objetivos económicos, sociales e institucionales. | UN | علينا أن نسلم بأن جهود شعب وحكومة نيكاراغوا ستكون أكثر فعالية اذا ما تعاون معها المجتمع الدولي والمنظمــات الدوليــة المختصـــة، لتعزيــز أهدافهــا الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية. |
La determinación y el compromiso del pueblo y del Gobierno nigerianos para con la democracia permanecen firmes e inamovibles, plenamente conscientes de que la tarea de la democratización es principalmente nuestra responsabilidad y es para el bien de nuestro pueblo. | UN | ولا تزال عزيمة شعب وحكومة نيجيريا والتزامهما بالديمقراطية راسخين وصامدين، إدراكا تاما منهما بأن مهمة إقرار الديمقراطية إنما هي أساسا من مسؤوليتنا نحن وأنها ستعود بالخير على شعبنا. |
Mi delegación aprovecha esta oportunidad para reiterar al Secretario General el sincero agradecimiento del pueblo y del Gobierno de Malí por la atención que ha prestado a la petición de Malí y por haber enviado esta misión. | UN | وينتهز وفد مالي هذه الفرصة ليعرب لﻷمين العام مرة أخرى عن امتنان شعب وحكومة مالي العميق للاهتمام الذي أبداه بطلب مالي وﻹرساله البعثة الاستشارية. |
Sr. Zoumanigui (Guinea) (interpretación del francés): Es un placer para mí tomar la palabra por vez primera ante la Asamblea General y transmitirles los saludos sinceros del pueblo y del Gobierno de la República de Guinea. | UN | السيد زومانيغوي )غينيا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يسرني أن أتكلم للمرة اﻷولى في الجمعية العامة وأن أنقل إلى أعضائها التحيات الحارة لجمهورية غينيا، شعبا وحكومة. |
Aprovecho esta oportunidad para felicitar, en nombre del pueblo y del Gobierno de la República de Vanuatu, a los Estados Unidos de América, a la República Francesa y al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte que firmaron el Tratado el año pasado. | UN | وأنتهز هذه الفرصة - نيابة عن جمهورية فانواتـــو شعبا وحكومة - ﻷهنئ الولايات المتحدة اﻷمريكية والجمهوريــــة الفرنسية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية التي وقعت على النص في العام الماضي. |
El Presidente Toledo: Sr. Presidente: Permítame primero saludar su elección y el desempeño de esta alta responsabilidad de las Naciones Unidas y hacer extensivo este abrazo del pueblo y del Gobierno del Perú a las representaciones aquí reunidas, en un acto que coincide con la recordación de los tristes momentos que hace un año pusieron a prueba los sentimientos y la solidaridad de la humanidad. | UN | الرئيس توليدو (تكلم بالاسبانية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أولاً أن أهنئكم على انتخابكم لمنصب ذي مسؤولية عالية في الأمم المتحدة. وأن أنقل أفضل تمنيات بيرو شعباً وحكومة إلى الوفود المجتمعة هنا لمناسبة تتزامن مع إحياء ذكرى لحظات محزنة وضعت مشاعر البشرية وتضامنها على المحك منذ سنة. |