Marruecos celebró la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Defensoría del Pueblo y la Comisión de Ética de los Funcionarios Públicos. | UN | ورحَّب بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم ولجنة أخلاقيات الموظفين العموميين. |
En la medida en que la Oficina del Defensor del Pueblo y la Comisión Investigadora Independiente son entidades del Parlamento, se considera que son suficientemente independientes. | UN | وبما أن مكتب أمين المظالم ولجنة التحريات المستقلة يشكلان كيانين برلمانيين فقد اعتبرا مستقلين بما فيه الكفاية. |
Hong Kong (China) debe reforzar el mandato y la independencia de los órganos existentes, incluido el Defensor del Pueblo y la Comisión para la Igualdad de Oportunidades. | UN | يتعين على هونغ كونغ، الصين، تعزيز ولاية واستقلال المؤسسات القائمة، بما فيها أمين المظالم ولجنة تكافؤ الفرص. |
Estas incluyen, como se expone en el informe presentado en el marco del examen periódico universal, la Defensoría del Pueblo y la Comisión Investigadora Independiente. | UN | وتشمل هذه الحافظات، كما هو مبين في تقرير الاستعراض الدوري الشامل، مكتب أمين المظالم واللجنة المستقلة للتحقيقات. |
69. Qatar celebró la creación de la Defensoría del Pueblo y la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | 69- ورحبت قطر بإنشاء مكتب أمين المظالم واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Hong Kong (China) debe reforzar el mandato y la independencia de los órganos existentes, incluido el Defensor del Pueblo y la Comisión para la Igualdad de Oportunidades. | UN | يتعين على هونغ كونغ، الصين، تعزيز ولاية واستقلالية المؤسسات القائمة، بما فيها أمين المظالم ولجنة تكافؤ الفرص. |
Otros importantes órganos nacionales de control incluyen el Procurador General, la Comisión de Planificación Nacional y la Comisión de Administración Pública, así como órganos independientes de control tales como el Fiscal General, el Contralor General, el Defensor del Pueblo y la Comisión Electoral. | UN | وتشمل اﻷجهزة الرقابية الوطنية الهامة اﻷخرى النائب العام ولجنة التخطيط الوطني ولجنة الخدمة المدنية وهيئات رقابية مستقلة مثل المدعي العام والمراجع العام للحسابات وأمين المظالم ولجنة الانتخابات. |
El Gobierno ha establecido o potenciado instituciones como la Oficina del Defensor del Pueblo y la Comisión de Administración Pública, cuyo objetivo es salvaguardar los derechos, las libertades y los intereses legítimos de las personas. | UN | وأنشأت الحكومة أو أنعشت مؤسسات مثل مكتب أمين المظالم ولجنة الخدمة المدنية ترمي إلى حماية حقوق الأفراد وحرياتهم ومصالحهم القانونية. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para permitir que el Defensor del Pueblo y la Comisión para la Protección Contra la Discriminación se ajusten a los Principios de París. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد التدابير اللازمة لتمكين أمين المظالم ولجنة الحماية من التمييز من امتثال مبادئ باريس تماماً. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para permitir que el Defensor del Pueblo y la Comisión para la Protección Contra la Discriminación se ajusten a los Principios de París. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد التدابير اللازمة لتمكين أمين المظالم ولجنة الحماية من التمييز من امتثال مبادئ باريس تماماً. |
C. Observaciones relativas a las presuntas violaciones de la Convención por la Junta de Lucha contra la Discriminación, el Tribunal de Igualdad de Oportunidades, la Defensora del Pueblo y la Comisión de Asistencia Judicial | UN | جيم - الملاحظات المتعلقة بادعاءات الانتهاكات للاتفاقية من قبل مجلس مناهضة التمييز ومحكمة تكافؤ الفرص وأمين المظالم ولجنة المساعدة القانونية |
B. Denuncias relativas a violaciones de la Convención por parte de la Junta de Lucha contra la Discriminación, el Tribunal de Igualdad de Oportunidades, la Defensora del Pueblo y la Comisión de Asistencia Jurídica | UN | باء - الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الاتفاقية بواسطة مجلس مناهضة التمييز ومحكمة تكافؤ الفرص وأمينة المظالم ولجنة المعونة القانونية |
En la lucha contra la discriminación en todas sus formas desempeñan un papel fundamental diversas instituciones, entre las que destacan los tribunales de todos los niveles, las fuerzas de policía, la fiscalía, el Consejo de Consulta Constitucional, la Comisión de Derechos Humanos, la Oficina del Defensor del Pueblo y la Comisión contra la Corrupción. | UN | وتضطلع مؤسسات مختلفة بأدوار هامة في مكافحة التمييز بكل أشكاله ومنع حدوثه. وفي طليعة هذه المؤسسات: المحاكم على جميع المستويات والشرطة والادعاء العام ومجلس التحقيق الدستوري ولجنة حقوق الإنسان وأمين المظالم ولجنة مكافحة الفساد. |
6) El Comité estima como un hecho favorable la creación de mecanismos de protección a la mujer, como la Defensoría especializada en Derechos de la Mujer en el seno de la Defensoría del Pueblo y la Comisión de la Mujer y Desarrollo Humano del Congreso. | UN | 6) وفي رأي اللجنة، هناك تطور مؤات آخر هو إنشاء آلية لحماية المرأة، مثل مكتب أمين المظالم المتخصص بحقوق المرأة ضمن مكتب أمين المظالم ولجنة المؤتمرات المتعلقة بالمرأة والتنمية البشرية. |
w) Iniciar, de ser necesario, legislación relativa a la igualdad entre los géneros y crear o fortalecer, cuando proceda, órganos independientes como el defensor del Pueblo y la Comisión para la igualdad de las oportunidades, que cuenten con responsabilidad y autoridad, entre otras cosas, para fomentar y garantizar el cumplimiento de las leyes relativas a la igualdad de los géneros; | UN | )ث( القيام، حيثما يلزم، بسن تشريعات لتحقيق المساواة بين الجنسين، والقيام عند الاقتضاء بإنشاء أو تعزيز هيئات مستقلة، مثل مكتب أمين المظالم ولجنة تكافؤ الفرص، يكون ضمن مسؤولياتها وسلطاتها تعزيز وضمان الامتثال للتشريعات التي تكفل المساواة بين الجنسين؛ |
En el marco de la reforma estratégica en curso, las cuestiones cívicas pendientes se estaban analizando más detenidamente sobre la base de las recomendaciones formuladas por los organismos independientes de Grecia, el Defensor del Pueblo y la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وتُعرض في إطار الإصلاح الاستراتيجي الحالي القضايا المتبقية المتعلقة بالحالة المدنية بمزيد من التفصيل بناء على توصيات هيئات مستقلة في اليونان وتوصيات أمين المظالم واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
La India señaló la función activa desempeñada por la Defensoría del Pueblo y la Comisión Nacional de Derechos Humanos, y preguntó por la aplicación de la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) de autorizar a la Defensoría del Pueblo a recibir denuncias sobre discriminación racial. | UN | وأشارت إلى الدور الفعال لمكتب أمين المظالم واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وطلبت معلومات عن تنفيذ توصية لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن منح الإذن لمكتب أمين المظالم بتلقي الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري. |
Destacó el valor de los órganos de supervisión de Indonesia y observó con reconocimiento la labor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Comisión Nacional para Eliminar la Violencia contra la Mujer y la Comisión Nacional para Proteger a los Niños, así como del Defensor del Pueblo y la Comisión Nacional sobre Cuestiones de la Policía. | UN | وأكدت أهمية هيئات الرصد الإندونيسية، مشيرة بتقدير إلى عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة واللجنة الوطنية لحماية الأطفال وأمين المظالم واللجنة الوطنية للقضايا المتعلقة بالشرطة. |
5.4 En relación con el Defensor del Pueblo y la Comisión de Protección contra la Discriminación, los autores sostienen que, aunque recurrieron al primer órgano, este no pudo detener la amenaza de desalojo forzoso, que debía ejecutarse en julio de 2011. | UN | 5-4 وفيما يتعلق بأمين المظالم واللجنة المعنية بالحماية من التمييز، يدفع أصحاب البلاغ بأنهم لجأوا إلى أمين المظالم بيد أنه لم يتمكن من وضع حد للتهديد بالإخلاء القسري الذي كان يُزمع تنفيذه في تموز/يوليه 2011. |
5.4 En relación con el Defensor del Pueblo y la Comisión de Protección contra la Discriminación, los autores sostienen que, aunque recurrieron al primer órgano, este no pudo detener la amenaza de desalojo forzoso, que debía ejecutarse en julio de 2011. | UN | 5-4 وفيما يتعلق بأمين المظالم واللجنة المعنية بالحماية من التمييز، يدفع أصحاب البلاغ بأنهم لجأوا إلى أمين المظالم بيد أنه لم يتمكن من وضع حد للتهديد بالإخلاء القسري الذي كان يُزمع تنفيذه في تموز/يوليه 2011. |
8. En la JS2 se señaló que las instituciones del Defensor del Pueblo y la Comisión Nacional de Derechos Humanos, previstas por la Constitución y la ley, aún no funcionaban. Recomendó que se constituyesen esas instituciones de conformidad con los Principios de París. | UN | 8- ذكرت الورقة المشتركة 2 أن مؤسستي أمين المظالم واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، اللتين نص الدستور والقانون على إنشائهما، ما زالتا غير مفعَّلتين(11)، وأوصت بإنشائهما وفقاً لمبادئ باريس(12). |