La discriminación contra las personas que viven con el VIH/SIDA también puede afectar a su capacidad de acceso al sistema judicial. | UN | كما أن التمييز ضد هؤلاء الأشخاص قد يؤثر على قدرتهم على الوصول إلى النظام القضائي. |
Incluso el turismo puede afectar a un medio prístino y amenazar su sostenibilidad. | UN | وحتى السياحة يمكن أن تؤثر في نقاء البيئة وأن تهدد الاستدامة. |
El socavar cualquiera de los objetivos puede afectar a la realización del otro. | UN | وتقويض أي منهما يمكن أن يؤثر على تحقيق اﻵخر. |
La exposición previa a este tipo de contaminación aérea puede afectar a la exactitud de la lectura de las tiras. | UN | ذلك أن التعرض المسبق لهذا النوع من التلوث الذي يحمله الهواء قد يؤثر في دقة قراءة تلك الشرائح. |
Algunos de los efectos del cambio climático, sin embargo, puede afectar a los tipos de soluciones duraderas accesibles a las poblaciones afectadas. | UN | غير أن بعض تبعات تغير المناخ قد تؤثر في أنواع الحلول الدائمة التي يمكن أن يستفيد السكان المتضررون منها. |
La escasez de agua potable es un problema que en el año 2025 puede afectar a dos tercios de la población mundial. El Organismo está contribuyendo a hacer frente a este problema. | UN | إن ندرة المياه العذبة مشكلة يمكن أن تؤثر على ثلثي سكان العالم بحلول عام ٢٠٢٥، وتشارك الوكالة في مواجهة هذا التحدي. |
La contaminación también puede afectar a los acuíferos y, por consiguiente, a las poblaciones que dependen de ellos. | UN | كما أن التلوث يمكن أن يؤثر في المكامن المائية، ومن ثم في السكان الذين يعتمدون عليها. |
15.27 Un importante factor externo que puede afectar a la consecución de los logros previstos es la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | 15-27 يعتبر توفر الموارد الخارجة عن الميزانية أحد العوامل الخارجية الهامة التي قد تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة. |
No voy a sancionar a un artículo en apoyo de que va en robar nada , mucho menos algo que puede afectar a la seguridad nacional. | Open Subtitles | أنا لن أسمح بعملية تدعم دخولك إلى مكان لتسرق شيئاً ما، خصوصاً أنه قد يؤثر على الأمن القومي. |
En primer lugar, el creciente número de sistemas nacionales de etiquetado ecológico puede afectar a los productores extranjeros, en particular a los exportadores en pequeña escala que quizás tengan dificultades para ajustarse a los requisitos de los diferentes mercados. | UN | فأولا، ان تزايد عدد المخططات الوطنية الخاصة بوضع العلامات الايكولوجية قد يؤثر على المنتجين اﻷجانب، وبخاصة صغار المصدرين الذين قد يواجهون صعوبات في التكيف مع شروط مختلف اﻷسواق. |
Preocupa al Comité el hecho de que los jueces sean supervisados por un órgano del poder ejecutivo, lo cual puede afectar a su independencia. | UN | ٢٣٥ - وتشــعر اللجنة بالقلــق ﻷن القضاة خاضـعون ﻹشراف هيئة الفــرع التنفيذي مما قد يؤثر على استقلالهم. |
Convencido de que la situación de hacinamiento en las cárceles puede afectar a los derechos humanos de los reclusos, | UN | واقتناعا منه بأن الظروف السائدة في السجون المكتظة يمكن أن تؤثر في الحقوق الانسانية للسجناء، |
Entiende que la situación es un repentino aumento de la llegada de personas del continente, lo que puede afectar a la economía y a la sociedad de Hong Kong, e incluso causar una disfunción en los mecanismos existentes. | UN | وقال إنه يفهم الوضع الواقعي: فالزيادة الكبيرة في تدفق الناس الآتين من القارة يمكن أن تؤثر في الاقتصاد والمجتمع في هونغ كونغ بل أن تحدث انهياراً في الآليات القائمة. |
No obstante, la guerra puede afectar a los acuíferos transfronterizos, así como a su protección y utilización por los Estados del acuífero. | UN | إلا أن العمليات الحربية يمكن أن تؤثر في طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وكذلك في حمايتها والانتفاع بها من قبل دول طبقات المياه الجوفية. |
Pero cualquier actividad en el espacio puede afectar a la Tierra, así como a cuerpos celestes y el espacio en general. | UN | لكن أي نشاط فضائي يمكن أن يؤثر على اﻷرض، وكذلك على اﻷجرام السماوية وعلى الفضاء بشكل عام. |
En primer lugar, como un acto de bioterrorismo puede afectar a la seguridad nacional, esas investigaciones deberían tomar parte de una estrategia nacional. | UN | أولاً، نظراً لأن الإرهاب البيولوجي يمكن أن يؤثر على الأمن القومي، ينبغي أن تستند هذه التحقيقات إلى استراتيجية وطنية. |
Esa discriminación puede afectar a estos grupos de mujeres principalmente, o en diferente medida o en distinta forma que a los hombres. | UN | وهذا التمييز قد يؤثر في هذه الفئات من النساء بصفة أساسية أو يؤثر فيهن بدرجة مختلفة أو بأشكال مختلفة عن تأثيره في الرجل. |
Sin embargo, la existencia de filiales extranjeras puede afectar a las empresas nacionales y, en algunos casos, puede excluirlas de los mercados. | UN | ومع ذلك، فإن وجود شركات أجنبية قد يؤثر في الشركات المحلية وقد يبعدها عن الأسواق في بعض الحالات. |
La obligación que tienen los Estados de curso de agua de proteger y utilizar los cursos de agua internacionales y las obras conexas en conformidad con los artículos permanece en vigor durante esas épocas. Sin embargo, la guerra puede afectar a un curso de agua internacional, así como a la protección y uso del mismo por los Estados del curso de agua. | UN | وبناء على ذلك، تظل التزامات دول المجرى المائي بحمايته واستخدامه هو واﻷشغال الهندسية المتصلة به وفقا لهذه المواد، قائمة في هذه اﻷوقات، بيد أن اﻷعمال الحربية قد تؤثر في المجرى المائي الدولي كما أنها قد تؤثر في حمايته واستخدامه من جانب دول المجرى المائي. |
Uno de los retos más serios y a mayor largo plazo que puede afectar a todas las partes del planeta es el cambio climático. | UN | إن تغير المناخ من أخطر التحديات وأطولها أجلا التي يمكن أن تؤثر على كل جزء من أجزاء المعمورة. |
Sin embargo, éste sí debe cargar con los costos de la contaminación, que puede afectar a la salud y la economía durante miles de años. | UN | ومع ذلك، فإن البلد يتحمل تكاليف التلوث الذي يمكن أن يؤثر في الصحة والاقتصاد لآلاف السنين. |
17.30 Un importante factor externo que puede afectar a la consecución de los logros previstos es la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | 17-30 يعتبر توفر الموارد الخارجة عن الميزانية أحد العوامل الخارجية الهامة التي قد تؤثر على تحسين الإنجازات المتوقعة. |
Se da en muchas formas y puede afectar a cualquiera. | UN | وهذا العنف موجود بأشكال عديدة ومن شأنه أن يؤثر على أي شخص. |
Así que usted quiere operar en los datos que puede o no puede afectar a la seguridad de los demás para que pueda obtener algo del gobierno? | Open Subtitles | إذا أنت تريد مقايضة معلومات التي قد تمس أو لا بسلامة الأخرين حتى تتمكن من الحصول على مبتغاك من الحكومة؟ |
El aumento de las desigualdades mundiales puede afectar a su vez al propio crecimiento. | UN | ومن جهة أخرى، قد يضر اتساع الفوارق عالميا بالنمو نفسه. |
8. Se explicó que dado que un documento de titularidad puede afectar a terceros, los regímenes para documentos de papel se valen de las nociones de " posesión " o " tenencia " del documento, lo que presupone su materialidad. | UN | 8- وأُوضح أنه نظرا لأنَّ مستندات الملكية يمكن أن تمس أطرافا ثالثة فإنَّ النظم الورقية تشير إلى مفاهيم مثل " الحيازة المادية " و " الحيازة القانونية " تفترض وجود مستند مادي. |
Reconocemos que el cambio climático es un problema grave y a largo plazo que puede afectar a todo el mundo. | UN | 51 - وندرك أن تغير المناخ تحد خطير وطويل الأمد ينطوي على إمكانية التأثير في كل جزء من أجزاء العالم. |
Al parecer el beta-HCH no es muy tóxico en las aves (IPCS, 1992) pero puede afectar a la reproducción. | UN | وقد بدا أن البيتا - HCH ليست سُمِّية جداً بالنسبة للطيور (IPCS، 1992) إلا أنها قد تُضِرُ بالتكاثر. |
Además, la sustitución de funcionarios permanentes por empleados a corto plazo socava la memoria institucional de la Organización y puede afectar a la ejecución de los programas de trabajo. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الاستعاضة عن الموظفين الدائمين بمستخدمين ﻷجل قصير يقوض الذاكرة المؤسسية للمنظمة وقد يؤثر على أداء برامج العمل. |