La decisión dictada por la Sala de Primera Instancia I del Tribunal Internacional en la causa relativa al hospital de Vukovar constituye un reconocimiento reciente del hecho de que un solo acto de un solo autor puede constituir un crimen de lesa humanidad. | UN | ويعد قرار الدائرة الابتدائية اﻷولى للمحكمة الدولية في قرار مستشفى فوكوفار إقرارا حديثا بكون أن الفعل المنفرد الذي يرتكبه شخص ما يمكن أن يشكل جريمة ضد اﻹنسانية. |
Recordando además el reconocimiento por los tribunales penales internacionales especiales de que la violación puede constituir un crimen de guerra, un crimen de lesa humanidad o un acto constitutivo en relación con el genocidio, | UN | وإذ تشير كذلك إلى اعتراف المحكمتين الجنائيتين الدوليتين المخصصتين بأن الاغتصاب يمكن أن يشكل جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية، أو فعلا منشئا فيما يتعلق بجريمة الإبادة الجماعية، |
Recordando además el reconocimiento por los tribunales penales internacionales especiales de que la violación puede constituir un crimen de guerra, un crimen de lesa humanidad o un acto constitutivo de genocidio, | UN | وإذ تشير كذلك إلى اعتراف المحكمتين الجنائيتين الدوليتين المخصصتين بأن الاغتصاب يمكن أن يشكل جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية أو فعلا يندرج في إطار الإبادة الجماعية، |
Debemos rechazar la idea de que el desplazamiento sea un subproducto del conflicto, en algunas circunstancias, el desplazamiento puede constituir un crimen de guerra o de lesa humanidad, y debe ser investigado y enjuiciado como tal. | UN | وعلينا أن نرفض التشريد بوصفه إحدى النتائج الثانوية للنزاع، وهو في بعض الظروف قد يشكل جريمة حرب أو جريمة مرتكبة ضد الإنسانية. |
En ese sentido, la Misión llegó a la conclusión de que ese molino se destruyó para tratar de privar a la población civil de alimentos, lo cual puede constituir un crimen de guerra y es una violación del derecho y las normas internacionales. | UN | أولا: تدمير المطحن الوحيد الذي يوفر الطحين لشعب غزة وخلصت البعثة إلى أن تدمير هذا المطحن قد نُفِّذ بغية حرمان السكان المدنيين من قُوتِهم، وهو ما يشكل انتهاكاً للقانون الدولي العرفي ويمكن أن يشكل جريمة حرب. |
La Convención es el primer instrumento jurídicamente vinculante de carácter universal que reconoce que la práctica de la desaparición forzada puede constituir un crimen de lesa humanidad y que reafirma el derecho de las víctimas a la reparación, a la justicia y a la verdad. | UN | ومضى قائلا إن تلك الاتفاقية هي أول صك عالمي ملزم قانونيا يعترف بأن الاختفاء القسري يمكن أن يشكل جريمة ضد الإنسانية، ويؤكد حق الضحايا في التعويض والعدالة والحقيقة. |
La violencia sexual puede ser un delito de incumbencia internacional, sobre todo si forma parte de una campaña generalizada o sistemática, por lo que puede constituir un crimen de guerra, un crimen de lesa humanidad e incluso un acto de genocidio. | UN | يمكن أن يكون العنف الجنسي جريمة تثير قلقا دوليا، خصوصاً إذا كان جزءا من حملة واسعة النطاق أو منظمة، وبالتالي يمكن أن يشكل جريمة حرب، أو جريمة ضد الإنسانية أو حتى عمل من أعمال الإبادة الجماعية. |
Recordando también el reconocimiento por los tribunales penales internacionales especiales de que la violación puede constituir un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad, | UN | " وإذ تشير كذلك إلى اعتراف المحكمتين الجنائيتين الدوليتين المخصصتين بأن الاغتصاب يمكن أن يشكل جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية، |
Recordando la inclusión en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional de los delitos relacionados con el género y los delitos de violencia sexual, y el reconocimiento por parte de los tribunales penales internacionales especiales de que la violación puede constituir un crimen de guerra, un crimen de lesa humanidad o un acto constitutivo con respecto al genocidio o la tortura, | UN | وإذ يذكِّر بإدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، واعتراف المحاكم الجنائية الدولية المخصصة بأن الاغتصاب يمكن أن يشكل جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية أو فعلاً من الأفعال المكونة لجريمة الإبادة الجماعية أو التعذيب، |
Recordando la inclusión en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional de los delitos relacionados con el género y los delitos de violencia sexual, y el reconocimiento por parte de los tribunales penales internacionales especiales de que la violación puede constituir un crimen de guerra, un crimen de lesa humanidad o un acto constitutivo con respecto al genocidio o la tortura, | UN | وإذ يذكِّر بإدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، واعتراف المحاكم الجنائية الدولية المخصصة بأن الاغتصاب يمكن أن يشكل جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية أو فعلاً من الأفعال المكونة لجريمة الإبادة الجماعية أو التعذيب، |
Recordando que en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional se han incorporado los delitos relacionados con el género y los delitos de violencia sexual y que los tribunales penales internacionales especiales han reconocido que la violación puede constituir un crimen de guerra, un crimen de lesa humanidad o un acto constitutivo de genocidio o tortura, | UN | وإذ يشير إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وإلى اعتراف المحاكم الجنائية الدولية المخصصة بأن الاغتصاب يمكن أن يشكل جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية أو ركناً من أركان جريمة الإبادة الجماعية أو التعذيب، |
Recordando que en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional se han incorporado los delitos relacionados con el género y los delitos de violencia sexual y que los tribunales penales internacionales especiales han reconocido que la violación puede constituir un crimen de guerra, un crimen de lesa humanidad o un acto constitutivo de genocidio o tortura, | UN | وإذ يشير إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وإلى اعتراف المحاكم الجنائية الدولية المخصصة بأن الاغتصاب يمكن أن يشكل جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية أو ركناً من أركان جريمة الإبادة الجماعية أو التعذيب، |
649. Constituye una cuestión conexa la de si un solo acto de un autor puede constituir un crimen de lesa humanidad y constituye una cuestión tangencial, que no tiene que dirimir esta Sala de Primera Instancia, la de si un solo acto puede en sí y de por sí constituir un crimen de lesa humanidad. | UN | ٦٤٩ - وهناك مسألة مرتبطة بذلك وتتمثل في تحديد ما إذا كان الفعل المنفرد الذي يرتكبه شخص ما يمكن أن يشكل جريمة ضد اﻹنسانية. ومن المسائل المتصلة بهذا، وهي مسألة ليست موضع نظر في هذه الدائرة الابتدائية، معرفة ما إذا كان الفعل المنفرد يمكن أن يشكل في حد ذاته جريمة ضد اﻹنسانية. |
, así como el reconocimiento por los tribunales penales internacionales especiales de que la violación puede constituir un crimen de guerra, un crimen de lesa humanidad o un acto constitutivo de genocidio o de tortura, | UN | )، وكذلك اعتراف المحاكم الجنائية الدولية المخصصة بأن الاغتصاب يمكن أن يشكل جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية أو ركنا من أركان جريمتي الإبادة الجماعية أو التعذيب، |
, así como el reconocimiento por los tribunales penales internacionales especiales de que la violación puede constituir un crimen de guerra, un crimen de lesa humanidad o un acto constitutivo de genocidio o de tortura, | UN | ) وإلى أن المحاكم الجنائية الدولية المخصصة تقر بأن الاغتصاب يمكن أن يشكل جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية أو ركنا من أركان جريمة الإبادة الجماعية أو التعذيب، |
Hoy se reconoce ampliamente que la violencia sexual puede constituir un crimen de guerra, un crimen de lesa humanidad o un acto de genocidio. | UN | وأصبح من المعترف به تماماً أن العنف الجنسي يمكن أن يشكل جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية أو فعلاً من أفعال الإبادة الجماعية(). |
En la sesión de la mañana sobre la responsabilidad de proteger quedó claro que la doctrina se refiere específicamente a los cuatro crímenes recogidos en el Documento Final de la Cumbre y, en ese contexto, es significativo lo que dice la resolución 1820 de que la " violencia sexual puede constituir un crimen de guerra, un crimen de lesa humanidad o un acto constitutivo con respecto al genocidio " . | UN | وقد أوضحت الجلسة الصباحية بشأن مسؤولية الحماية أن المبدأ يخص الجرائم الأربع الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة، ومن هنا تأتي أهمية أن يذكر القرار 1820 أن " العنف الجنسي يمكن أن يشكل جريمة حرب، أو جريمة ضد الإنسانية، أو فعلاً منشئاً لجريمة تتعلق بالإبادة الجماعية " . |
En el Estatuto se dispone también que la persecución por motivo de género, así como la fundada en motivos políticos, raciales, nacionales, étnicos, culturales, religiosos u otros motivos, puede constituir un crimen de lesa humanidad. | UN | وينص النظام الأساسي أيضا على أن الاضطهاد على أساس الجنس، وكذلك لأسباب سياسية أو عنصرية أو قومية أو إثنية أو ثقافية أو دينية أو غير ذلك من الأسباب - قد يشكل جريمة ضد الإنسانية(8). |
Por ejemplo, el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha reconocido que la destrucción generalizada de hogares y bienes puede constituir un crimen de lesa humanidad. | UN | فقد أقرت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة مثلاً بأن التدمير الواسع النطاق للمنازل والممتلكات قد يشكل جريمة ضد الإنسانية(). |
31. Importa destacar en particular que en el apartado h) del párrafo 1 del artículo 7, donde se afirma que la " [p]ersecución de un grupo o colectividad con identidad propia " puede constituir un crimen de lesa humanidad, se incluye el género entre los motivos de persecución " universalmente reconocidos como inaceptables con arreglo al derecho internacional " . | UN | 31- وتجدر الإشارة على نحو خاص إلى المادة 7(1)(ح)، التي تنص على أن " اضطهاد أية جماعة محددة أو مجموع محدد من السكان " قد يشكل جريمة ضد الإنسانية، لأسباب منها ما يتعلق بنوع الجنس " يسلَّم عالمياً بأن القانون الدولي لا يجيزها " . |
La Misión también ha llegado a la conclusión de que la destrucción del molino tuvo por objeto negar la subsistencia a la población civil, lo cual constituye una violación del derecho internacional consuetudinario y puede constituir un crimen de guerra. | UN | وتخلص البعثة أيضاً إلى أن تدمير هذا المطحن قد نُفِّذ بغية حرمان السكان المدنيين من قوتهم، وهو ما يشكل انتهاكاً للقانون الدولي العرفي ويمكن أن يشكل جريمة حرب. |