ويكيبيديا

    "puede descartarse" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يمكن استبعاد
        
    • المستبعد
        
    • يمكن استبعاده
        
    • يمكن أن يستبعد
        
    • يمكنها أن تستبعد
        
    • يمكن أن يُستبعد
        
    No puede descartarse la posibilidad de que durante lo que queda de 1999 surjan situaciones que requieran acción inmediata. UN ولا يمكن استبعاد إمكانية نشوء حالات تقتضي اتخاذ إجراءات فورية خلال الجزء المتبقي من عام 1999.
    Tampoco puede descartarse la posibilidad de que la policía nacional deba actuar en circunstancias excepcionales. UN ولا يمكن استبعاد احتمال حدوث ظروف استثنائية تفوق قدرة الشرطة الوطنية على مواجهتها.
    Además, no puede descartarse un desastre nuclear provocado por una avería técnica, información errónea o errores humanos. UN وعلاوة على ذلك لا يمكن استبعاد حدوث كارثة نووية بسبب عطل فني أو معلومات مضللة أو خطأ بشري.
    Sin embargo, no puede descartarse que cometan actos ilícitos. UN إلا أنه من غير المستبعد أن تتصرف بشكل غير مشروع.
    No obstante, no puede descartarse por completo esa posibilidad. UN ومع هذا، فإن هذا الاحتمال لا يمكن استبعاده كلية.
    No puede descartarse la posibilidad de que se hayan reemprendido las operaciones de colocación de minas en algunas zonas, aunque cabe destacar que el proceso de remoción de minas que se realizó con anterioridad a la apertura de muchas vías de acceso no fue sistemático. UN ولا يمكن أن يستبعد احتمال وضع ألغام جديدة في بعض المناطق، ولو أن إزالة اﻷلغام التي حصلت قبل فتح العديد من الطرق الموصلة لم تكن منهجية.
    No puede descartarse un estallido de las hostilidades en gran escala, que podría causar un deterioro de la frágil situación humanitaria. UN ولا يمكن استبعاد نشوب عمليات قتالية واسعة النطاق وقد يسبب هذا تدهور الحالة اﻹنسانية الهشة.
    Aunque fuera posible, no sería apropiado hacerlo en la actualidad, pues el derecho internacional se encuentra en proceso de evolución y no puede descartarse la necesidad de agregar otros crímenes a la lista. UN وحتى إذا كان ذلك ممكنا، فإنه سيكون غير مناسب في الوقت الحاضر بالنظر إلى أن القانون الدولي ما زال يتطور ولا يمكن استبعاد ضرورة اﻹضافة إلى هذه القائمة.
    Desgraciadamente, esa posibilidad no puede descartarse ahora. UN والمؤسف أنه لا يمكن استبعاد ذلك الاحتمال في الوقت الراهن.
    Sin embargo, el Grupo estima que no puede descartarse completamente la posibilidad de que algunos contaminantes procedentes de los incendios del petróleo llegaran a algunas partes de Siria. UN إلا أن الفريق يقبل بأنه لا يمكن استبعاد إمكانية وصول بعض الملوثات الناجمة عن حرائق النفط إلى أجزاء من سوريا تماما.
    La conexión entre acto terrorista y actividad mercenaria no puede descartarse. UN ولا يمكن استبعاد احتمال اشتراك المرتزقة في ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    No obstante, tampoco puede descartarse esta última posibilidad. UN إلا أنه لا يمكن استبعاد مثل هذه الاحتمالية الأخيرة.
    No puede descartarse la posibilidad de un ataque organizado a guisa de operación mercenaria. UN ومن ثم لا يمكن استبعاد هجوم نظم كعملية قامت بها عناصر من المرتزقة.
    Por consiguiente, no puede descartarse que la mayoría de los materiales que estaban almacenados en esas instalaciones durante el período de las inspecciones de las Naciones Unidas hayan sido destruidos. UN ولذلك، لا يمكن استبعاد أن أغلبية المواد التي كان من المعلوم وجودها هناك خلال فترة أعمال التفتيش التي قامت بها الأمم المتحدة، قد تعرضت للدمار.
    No puede descartarse la posibilidad de que esa cifra aumente más. UN ولا يمكن استبعاد احتمالية أن يزيد ذلك العدد أكثر.
    Si se desarrollan nuevas armas nucleares, no puede descartarse la posibilidad de que vuelvan a realizarse ensayos nucleares. UN وإذ تم استحداث أسلحة نووية جديدة، لا يمكن استبعاد استئناف التجارب النووية.
    No obstante, no puede descartarse la posibilidad de que haya más interrupciones de suministro a causa de la inestabilidad política en el Oriente Medio o en otro lugar. UN غير أنه لا يمكن استبعاد وقوع اختلالات أخرى في الإمدادات بسبب انعدام الاستقرار السياسي في الشرق الأوسط ومناطق أخرى.
    En estudios crónicos en animales se han detectado tumores en los cornetes nasales y no puede descartarse que también afecte a los seres humanos. UN وتشاهد الأورام المحّارية في الدراسات الطويلة الأمد للحيوانات، ولا يمكن استبعاد صلة تلك الأورام بالبشر.
    En sus violentos ataques contra objetivos civiles y militares, las fuerzas chetnik emplean artillería de largo alcance, tanques y helicópteros sofisticados; no puede descartarse que vuelvan a emplear aviones y misiles. UN وتستخدم قوات التشنيك، في هجماتها الكثيفة ضد أهداف مدنية وعسكرية أسلحة معقدة طويلة المدى، ودبابات وطائرات هليوكوبتر؛ ومن غير المستبعد أن تستأنف تلك القوات استخدام الطائرات النفاثة والصواريخ.
    Tras un cuidadoso examen, el Relator Especial ha llegado a la conclusión de que el papel de la notificación no puede descartarse ab initio. UN فبعد الدراسة المتأنية، استنتج المقرر الخاص أن دور الإخطار لا يمكن استبعاده من البداية.
    Sin perjuicio de esta hipótesis, no puede descartarse completamente la posibilidad de que se remita una situación a la Corte. UN 125 - ورغم الافتراضات المذكورة أعلاه، لا يمكن أن يستبعد نهائيا احتمال عرض حالة على المحكمة.
    El Estado parte reitera que todavía no puede descartarse que el marido y otros tres hijos de la Sra. Njamba estén vivos y puedan ser localizados en la República Democrática del Congo. UN وتكرر الدولة الطرف أنها لا يمكنها أن تستبعد أن زوج السيد نجامبا وأطفالها الثلاثة الآخرين لا يزالون على قيد الحياة ويمكن العثور عليهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Teniendo en cuenta la experiencia adquirida y la información facilitada en el párrafo 7 sobre los gastos y las obligaciones de la Misión, la Comisión Consultiva señala que no puede descartarse del todo la posibilidad de que se comprometan fondos en exceso para necesidades de carácter no militar. UN واستنادا إلى التجارب السابقة، وفي ضوء المعلومات الواردة في الفقرة 7 أعلاه بشأن النفقات والالتزامات، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه لا يمكن أن يُستبعد تماما احتمال التجاوز في الالتزام بالأموال لتلبية الاحتياجات غير العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد