ويكيبيديا

    "puede fortalecerse" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يمكن فيها تعزيز
        
    • يمكن تعزيز
        
    • يمكن تعزيزها
        
    • ويمكن تعزيز
        
    • يمكن أن تُعزز
        
    • ويمكن تقوية
        
    • يمكن تعزيزه
        
    La Unión Europea desea destacar algunos de los ámbitos principales en que puede fortalecerse el papel del Consejo Económico y Social. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يبرز بعض المجالات الرئيسية التي يمكن فيها تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Es por ello que consideramos que el proceso de examen de 2011 es una oportunidad para identificar de manera programática, pragmática y realista las áreas en las que el trabajo del Consejo puede fortalecerse. UN لذلك نعتقد أن عملية استعراض عام 2011 ستمثل فرصة لكي تحدد بصورة برنامجية وواقعية ومنطقية المجالات التي يمكن فيها تعزيز المجلس.
    f) Determinar las esferas en que puede fortalecerse la capacidad de los Estados de la región para aplicar las medidas impuestas en el párrafo 4 de la resolución 1521 (2003) y en el párrafo 1 de la resolución 1532 (2004) y hacer recomendaciones al respecto; UN (و) تحديد ووضع توصيات في ما يتعلق بالمجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرة دول المنطقة لتيسير تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 من القرار 1521 (2003) والفقرة 1 من القرار 1532 (2004)؛
    ¿Cómo puede fortalecerse el Programa del PNUMA sobre sensibilización y preparación para situaciones de emergencia a nivel local (APELL)? UN :: كيف يمكن تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة للتوعية والتأهب لمواجهة الطوارئ على الصعيد المحلي؟
    La capacidad de generación de ingresos de la familia, que es fundamental, puede fortalecerse en un medio económico estable, progresivo y vibrante. UN وإن قدرات اﻷسرة على توليد الدخل، وهي حيوية حدا، يمكن تعزيزها في ظل بيئة اقتصادية مستقرة تقدمية ونابضة بالحياة.
    Esa estabilidad puede fortalecerse más vinculando a la Federación con las estructuras económicas y de seguridad europeas. UN ويمكن تعزيز هذا الاستقرار عن طريق ربط الاتحاد بالهياكل الاقتصادية واﻷمنية اﻷوروبية.
    f) Determinar las esferas en que puede fortalecerse la capacidad de los Estados de la región para aplicar las medidas impuestas en el párrafo 4 de la resolución 1521 (2003) y en el párrafo 1 de la resolución 1532 (2004) y hacer recomendaciones al respecto; UN (و) تحديد ووضع توصيات في ما يتعلق بالمجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرة دول المنطقة لتيسير تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 من القرار 1521 (2003) والفقرة 1 من القرار 1532 (2004)؛
    g) Determinar las esferas en que puede fortalecerse la capacidad de los Estados de la región para facilitar la aplicación de las medidas impuestas en el párrafo 4 de la resolución 1521 (2003) y en el párrafo 1 de la resolución 1532 (2004), y hacer recomendaciones al respecto; UN (ز) تحديد ووضع توصيات في ما يتعلق بالمجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرة دول المنطقة لتيسير تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 من القرار 1521 (2003) والفقرة 1 من القرار 1532 (2004)؛
    g) Determinar las esferas en que puede fortalecerse la capacidad de los Estados de la región para facilitar la aplicación de las medidas impuestas en el párrafo 4 de la resolución 1521 (2003) y en el párrafo 1 de la resolución 1532 (2004), y hacer recomendaciones al respecto; UN (ز) تحديد ووضع توصيات فيما يتعلق بالمجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرة دول المنطقة من أجل تيسير تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 من القرار 1521 (2003) والفقرة 1 من القرار 1532 (2004)؛
    g) Determinar las esferas en que puede fortalecerse la capacidad de los Estados de la región para facilitar la aplicación de las medidas impuestas en el párrafo 4 de la resolución 1521 (2003) y en el párrafo 1 de la resolución 1532 (2004), y hacer recomendaciones al respecto; UN (ز) تحديد ووضع توصيات في ما يتعلق بالمجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرة دول المنطقة لتيسير تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 من القرار 1521 (2003) والفقرة 1 من القرار 1532 (2004)؛
    g) Determinar las esferas en que puede fortalecerse la capacidad de los Estados de la región para facilitar la aplicación de las medidas impuestas en el párrafo 4 de la resolución 1521 (2003) y en el párrafo 1 de la resolución 1532 (2004), y hacer recomendaciones al respecto; UN (ز) تحديد ووضع توصيات فيما يتعلق بالمجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرة دول المنطقة من أجل تيسير تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 من القرار 1521 (2003) والفقرة 1 من القرار 1532 (2004)؛
    g) Determinar las esferas en que puede fortalecerse la capacidad de los Estados de la región para facilitar la aplicación de las medidas impuestas en virtud del párrafo 4 de la resolución 1521 (2003) y del párrafo 1 de la resolución 1532 (2004), y hacer recomendaciones al respecto; UN (ز) تحديد وتقديم توصيات فيما يتعلق بالمجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرة دول المنطقة من أجل تيسير تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 من القرار 1521 (2003) والفقرة 1 من القرار 1532 (2004)؛
    g) Determinar las esferas en que puede fortalecerse la capacidad de los Estados de la región para facilitar la aplicación de las medidas impuestas en virtud del párrafo 4 de la resolución 1521 (2003) y del párrafo 1 de la resolución 1532 (2004), y hacer recomendaciones al respecto; UN (ز) تحديد وتقديم توصيات فيما يتعلق بالمجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرة دول المنطقة من أجل تيسير تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 من القرار 1521 (2003) والفقرة 1 من القرار 1532 (2004)؛
    Principio 5: El sistema consuetudinario de tenencia de la tierra puede fortalecerse aclarando sus elementos centrales. UN المبدأ 5: يمكن تعزيز تملك الأراضي حسب الأعراف بتوضيح عناصره الجوهرية.
    Faltan nueve Estados por ratificarlo, por lo que el Tratado no puede aplicarse efectivamente y su régimen de verificación no puede fortalecerse. UN ونظرا لأنه ما زال يتعين تصديق تسع دول على المعاهدة فلا يمكن تنفيذها بشكل فعال ولا يمكن تعزيز نظام التحقق.
    ● ¿Cómo puede fortalecerse el papel de los medios de comunicación para crear conciencia acerca de la prevención del tráfico ilícito de migrantes? UN :: كيف يمكن تعزيز دور وسائط الإعلام في التوعية من أجل منع تهريب المهاجرين؟
    De nuestra propia historia de desarrollo hemos aprendido que la sostenibilidad de la financiación para el desarrollo puede fortalecerse cuando la movilización de los recursos nacionales desempeña un papel capital. UN وتعلّمنا من تجربتنا الإنمائية أن استدامة تمويل التنمية يمكن تعزيزها عندما تؤدي تعبئة الموارد المحلية دورا بالغ الأهمية.
    La democracia sólo puede consolidarse merced a un desarrollo económico armónico, sin mayores trastornos, y a un desarrollo sostenible. Tampoco puede fortalecerse sin una paz duradera. UN إن الديمقراطية لا يمكن تعزيزها إلا عن طريق تنمية اقتصادية متسقة دون اختلالات كبيرة، وعن طريق تنمية مستدامة، وبالمثل، لا يمكن تعزيزها دون سلام دائم.
    Convencidos de que la protección de las personas privadas de libertad contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes puede fortalecerse por medios no judiciales de carácter preventivo basados en visitas periódicas a los lugares de detención, UN واقتناعاً منها بأن حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يمكن تعزيزها بوسائل غير قضائية ذات طابع وقائي تقوم على أساس القيام بزيارات منتظمة لأماكن الاحتجاز،
    Su función en el plano subregional puede fortalecerse ampliando los nexos con las instituciones de integración subregionales existentes, pero debe cuidarse de evitar la duplicación entre tales instituciones y las Naciones Unidas. UN ويمكن تعزيز دورها على الصعيد دون الإقليمي بتوسيع نطاق الروابط مع مؤسسات التكامل دون الإقليمي الحالية، لكن ينبغي الحرص على تفادي الازدواجية بين هذه المؤسسات والأمم المتحدة.
    Esa capacidad puede fortalecerse, ante todo, mediante la inversión en servicios sociales básicos y protección social. UN ويمكن تعزيز هذه القدرة، أولا وقبل كل شيء، من خلال الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية والحماية الاجتماعية.
    Es necesario reconocer que la administración pública no puede fortalecerse en el contexto de una gobernanza en descomposición. UN ولا بد من التسليم بأن الإدارة العامة لا يمكن أن تُعزز في سياق يتسم بتدهور الحكم.
    La institución puede fortalecerse en el plano interno gracias a su colaboración con el Centro y granjearse el apoyo, gubernamental o no gubernamental, que tanto necesita. UN ويمكن تقوية المؤسسة داخليا من خلال تعاونها مع المركز، كما يمكن لها أن تحصل على الدعم الذي هي في أمس الحاجة إليه من داخل الحكومة وخارجها على حد سواء.
    Es verdad que la representación democrática de los 188 Miembros en el Consejo de Seguridad sólo puede fortalecerse mediante el aumento del número de miembros del Consejo, y parece haber surgido un consenso por lo menos sobre esta cuestión clave. UN وصحيح أن التمثيل الديمقراطي في مجلس اﻷمن لجميع الدول اﻷعضاء اﻟ ١٨٨، لا يمكن تعزيزه إلا من خلال توسيع العضوية في المجلس، وأن توافقا في اﻵراء قد برز، فيما يبدو، بشأن هذه النقطة اﻷساسية، على اﻷقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد