ويكيبيديا

    "puede ser considerado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يمكن اعتبار
        
    • يمكن اعتباره
        
    • يمكن أن يعتبر
        
    • يمكن أن تعتبر
        
    • يمكن تحميل
        
    • ويمكن اعتبار
        
    • ويمكن اعتباره
        
    • قد يُعتبر ذا
        
    • من الممكن النظر
        
    • يجوز اعتبار
        
    • يمكن بالتالي تحميل تلك
        
    • يمكن فيه اعتبار
        
    Un puesto en el Consejo, sea o no permanente, no puede ser considerado como una cuestión de prestigio. UN ولا يمكن اعتبار الحصول على مقعد دائم أو غير دائم في المجلس مسألة هيبة.
    Como tal, no puede ser considerado como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبهذه الصفة، لا يمكن اعتبار أنها نتجت مباشرة عن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Por el contrario, este informe muestra que no este el caso - el derecho a la alimentación puede ser considerado exigible en justicia. UN وخلافاً لذلك، يبين هذا التقرير أن الأمر ليس كذلك، فالحق في الغذاء يمكن اعتباره أساساً للمقاضاة.
    El Iraq manifiesta que no es responsable de las fluctuaciones de la moneda de que se trata ni puede ser considerado responsable de esas pérdidas. UN ويقول العراق إنه ليس مسؤولا عن التقلبات النقدية ذات الشأن ولا يمكن اعتباره مسؤولا عن هذه الخسائر.
    12. El anuncio de una huelga de hambre tampoco puede ser considerado delictivo, ni un acto tan dañino como para constituir un atentado al orden público. UN 12- وكذلك لا يمكن أن يعتبر إعلان الإضراب عن الطعام على أنه فعل إجرامي أو ضار إلى حد يشكل إخلالا بالنظام العام.
    Del mismo modo, el trato diferenciado según el género no puede ser considerado inmediatamente como una violación de la citada Convención. UN وأيضا، فإن المعاملة المتباينة حسب نوع الجنس لا يمكن أن تعتبر على الفور انتهاكا للاتفاقية المذكورة.
    En este contexto, el Comité recuerda su jurisprudencia de que el Estado parte no puede ser considerado responsable de presuntos errores cometidos por un abogado de la defensa, salvo si para el juez está claro, o debería estarlo, que el comportamiento del abogado es incompatible con los intereses de la justicia. UN وفي هذا السياق تشير اللجنة إلى أنه لا يمكن تحميل الدولة الطرف مسؤولية اﻷخطاء المزعومة لمحامي الدفاع، إلا إذا كان، أو ينبغي أن يكون، من الواضح للقاضي أن سلوك المحامي لا يتفق مع صالح العدالة.
    E, igualmente, lo señalado en el párrafo siguiente de esa nota puede ser considerado como parte preambular de la Declaración. En ella se señala que UN وعلاوة على ذلك، يمكن اعتبار مضمون الفقرة التالية من المذكرة بمثابة جزء تمهيدي للإعلان، فهي تقول:
    Sin duda, esto puede ser considerado como un hito histórico para la capacitación de la mujer en el Reino y en el mundo musulmán. UN ومن المؤكد أنه يمكن اعتبار ذلك معْلَماً تاريخيا لتمكين المرأة في المملكة والعالم الإسلامي.
    Por consiguiente, el autor no puede ser considerado un hombre libre, exento de toda presión. UN وبالتالي، لا يمكن اعتبار صاحب البلاغ حراً بمنأى عن أي ضغط.
    Por consiguiente, el autor no puede ser considerado un hombre libre, exento de toda presión. UN وبالتالي، لا يمكن اعتبار صاحب البلاغ حراً بمنأى عن أي ضغط.
    89. El Defensor de los Derechos del Niño no puede ser considerado penalmente responsable ni privado de libertad sin el consentimiento previo del Sejm. UN 89- ولا يمكن اعتبار المفوض المعني بحقوق الطفل مسؤولاً جنائياً أو يحرم من حريته دون الموافقة المسبقة من مجلس النواب.
    Si se enferma, puede ser considerado como persona a cargo de su cónyuge en el marco del seguro médico. UN فإذا مرض، فإنه يمكن اعتباره في كفالة الزوج الآخر في إطار تأمين الرعاية الصحية.
    El Grupo ha enviado cartas a esas empresas, informándoles de que su apoyo a los sitios web puede ser considerado como apoyo a un grupo armado congoleño no gubernamental. UN وقد كتب الفريق إلى هاتين الشركتين يبلِّغهما أن دعمهما هذين الموقعين يمكن اعتباره دعما لجماعة مسلحة كونغولية غير مشروعة.
    El lavado de dinero, actividad criminal intermediaria, tampoco puede ser considerado delito político. UN وعلى نفس الغرار، فإن غسل الأموال، وهو من أنشطة الوساطة الإجرامية، لا يمكن أن يعتبر جريمة سياسية.
    La autora considera que el Sr. Baksh no puede ser considerado como un testigo fidedigno. UN 3-2 وتدعى صاحبة البلاغ أن السيد بكش لا يمكن أن يعتبر شاهداً موثوقاً.
    La labor positiva puede verse también en el documento que hemos aprobado, que puede ser considerado un componente importante de la infraestructura mundial y regional del desarme y la seguridad. UN ويتجلى العمل اﻹيجابي أيضا في الوثيقة التي اعتمدناها، والتي يمكن أن تعتبر مكونا هاما من مكونات الهيكل اﻷساسي اﻹقليمي والعالمي لنزع السلاح واﻷمن.
    En cuanto a la presunta dilación del procedimiento ante el Departamento de Justicia, el Estado parte afirma que, para que tenga un efecto jurídicamente negativo, la dilación debe ser excesiva y, por consiguiente, el Departamento de Justicia no puede ser considerado responsable por dilación alguna. UN وفيما يتعلق بالتأخير المزعوم في إجراءات وزارة العدل، تدفع الدولة الطرف بأن التأخير ينبغي أن يطول بصورة غير معقولة حتى يكون له أثر قانوني سلبي، وبالتالي فلا يمكن تحميل وزارة العدل مسؤولية حدوث تأخير في هذه الحالة.
    Esto puede ser considerado una definición práctica de una población de peces transzonal. UN ويمكن اعتبار هذه العبارة تعريفا مقبولا لمفهوم الرصيد المتداخل المناطق.
    Pero tuvimos la oportunidad de reunirnos con el jefe de la Iglesia Católica en Dili, el Obispo Belo, quien ha sido Obispo desde hace 10 años y quien puede ser considerado como la voz del pueblo. UN إلا أن الفرصة سمحت لنا بمقابلة رئيس الكنيسة الكاثوليكية في ديلي، اﻷسقف بيلو، الذي يشغل منصبه طوال السنوات العشر الماضية، ويمكن اعتباره ممثلا لشعبه.
    Sostiene que fue el funcionario de policía quien le insultó primero llamándole " Schwarzer Neger " y que él simplemente le respondió que " quienquiera que llama a un africano " Schwarzer Neger " puede ser considerado racista " . UN ويزعم أن ضابط الشرطة هو الذي بادره بالسب عندما نعته بـ " الزنجي الأسود " () وأنه لم يزد عن الرد عليه بالقول إن " أي شخص ينعت أفريقياً بـ " الزنجي الأسود " قد يُعتبر ذا نزعة عنصرية.
    El mantenimiento de la paz ya no puede ser considerado como un acontecimiento distinto y aislado. UN ولم يعد من الممكن النظر إلى حفظ السلام على أنه حدث مميز أو منعزل.
    Los Estados sucesores de la ex Yugoslavia que desean asumir el lugar del Estado predecesor respecto de un tratado internacional están obligados a notificar de su sucesión y ninguno de ellos puede ser considerado como titular de la continuidad automática del Estado predecesor que ha dejado de existir. UN إن الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة وتريد أن تخلفها في معاهدة دولية عليها أن تخطر بخلافتها ولا يجوز اعتبار أي منها مالكا للاستمرار التلقائي للدولة السلف التي لم تعد قائمة.
    El Estado parte recuerda que si un Estado deja de investigar, perseguir o reparar actos delictivos actúa en violación de los derechos humanos fundamentales, está de hecho ayudando a los autores de tales violaciones, por lo que puede ser considerado responsable según el derecho internacional. UN وتذكّر الدولة الطرف بأنه إذا امتنعت دولة عن التحقيق في ما ترتكبه أطراف خاصة غير تابعة للدول من أفعال تنتهك الحقوق الأساسية، أو مقاضاة الجناة أو تعويض الضحايا، فإنها بذلك تساعد فعلياً مرتكبي هذه الانتهاكات التي يمكن بالتالي تحميل تلك الدولة المسؤولية عنها بموجب القانون الدولي.
    3) El artículo 20, párrafo 4 a), de la Convención de 1969 (que básicamente se reproduce en la directriz 4.2.3) no resuelve la cuestión relativa a saber a partir de qué momento el autor de la reserva puede ser considerado parte del conjunto de los Estados contratantes o de las organizaciones internacionales contratantes. UN 3) والفقرة 4(أ) من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1969 (التي يرد جوهرها في المبدأ التوجيهي 4-2-3) لا تقدم حلاً لمسألة تحديد التاريخ الذي يمكن فيه اعتبار صاحب التحفظ طرفاً في أسرة الدول المتعاقدة أو المنظمات الدولية المتعاقدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد