ويكيبيديا

    "puede tener un efecto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قد يكون له أثر
        
    • يمكن أن يكون له أثر
        
    • يمكن أن يكون له تأثير
        
    • يمكن أن يترتب عليه أثر
        
    • قد تترتب عليها آثار
        
    • قد يكون لها تأثير
        
    • قد يكون له تأثير
        
    • يمكن أن يؤثر تأثيرا
        
    • أثرٌ
        
    • أن يحدث تأثيرا
        
    El Comité observa que una economía de mercado sin dimensión social, que ha contribuido a aumentar la pobreza, puede tener un efecto mayor sobre la situación de pobreza de las mujeres. UN وتلاحظ اللجنة أن اقتصاد السوق الحر، الذي أسهم في تفاقم الفقر، قد يكون له أثر أشد على حالة الفقر لدى المرأة.
    El Comité observa que una economía de mercado sin dimensión social, que ha contribuido a aumentar la pobreza, puede tener un efecto mayor sobre la situación de pobreza de las mujeres. UN وتلاحظ اللجنة أن اقتصاد السوق الحر، الذي أسهم في تفاقم الفقر، قد يكون له أثر أشد على حالة الفقر لدى المرأة.
    Se reiteró entonces, y se sigue planteando, que la repercusión del cambio climático puede tener un efecto devastador en todos los sectores económicos, y por extensión, en el desarrollo humano. UN وتم التشديد آنذاك، وما زال التشديد قائماً، على أن تأثير تغير المناخ يمكن أن يكون له أثر مدمر على كل القطاعات الاقتصادية، وبالتالي على التنمية البشرية.
    En cambio, una investigación pronta y eficiente puede tener un efecto preventivo y mejorar la situación general de los derechos humanos a nivel nacional. UN وفي المقابل، إن إجراء تحقيق بشكل فوري وفعال يمكن أن يكون له أثر وقائي وأن يحسن الوضع الإجمالي الوطني لحقوق الإنسان.
    La demolición del hogar de la familia puede tener un efecto traumático duradero en los civiles, y los niños pueden verse particularmente afectados. UN وتدمير المسكن الأسري يمكن أن يكون له تأثير دائم الوطأة على المدنيين وقد يكون وقعه على الأطفال قاسيا بوجه خاص.
    Este comercio ilícito de armas pequeñas puede tener un efecto negativo desproporcionadamente amplio, sobre todo en la estabilidad interna y el desarrollo socioeconómico de los Estados afectados. UN وهذا الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة يمكن أن يترتب عليه أثر سلبي كبير إلى حد غير منتاسب، وخاصة بالنسبة للاستقرار الداخلي والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في الدول المتضررة.
    La discriminación en el empleo está constituida por una amplia variedad de violaciones que afectan a todas las fases de la vida, desde la educación básica hasta la jubilación y puede tener un efecto no despreciable sobre la situación profesional de las personas y de los grupos. UN وينطوي التمييز في مجال العمالة على مجموعة واسعة من الانتهاكات التي تترتب عليها آثار في جميع مراحل الحياة، من مرحلة التعليم الأساسي وحتى التقاعد، كما قد تترتب عليها آثار ملموسة في وضع العمل بالنسبة إلى الأفراد والمجموعات.
    La posición del Secretario General puede tener un efecto negativo en la independencia de los órganos de supervisión y de expertos. UN وأكد أن موقف الأمين العام قد يكون له أثر سلبي على استقلالية هيئات الرقابة وهيئات الخبراء.
    El Subcomité considera que la falta de visibilidad de este mecanismo puede tener un efecto negativo en su eficacia y credibilidad. UN وترى اللجنة الفرعية أن الجهل بوجود الآلية قد يكون له أثر سلبي على فعاليتها ومصداقيتها.
    No obstante, si el censo de habitación es una operación independiente habrá que estudiar con mucho cuidado el procedimiento, pues puede tener un efecto significativo en la validez de los resultados de este censo. UN غير أنه إذا كان تعداد المساكن عملية مستقلة فإنه ينبغي أن يدرس بدقة اﻹجراء الذي سيتبع ﻷنه قد يكون له أثر هام على صحة نتائج تعداد المساكن.
    Puesto que no era el caso conforme a la mayoría de los GAAP nacionales, la NIFF 2 puede tener un efecto considerable en las empresas que aplican por primera vez las NIIF y que seguramente han realizado pagos basados en acciones. UN وبالنظر إلى أن المدفوعات في شكل أسهم لم تكن تحسب في إطار معظم مبادئ المحاسبة المقبولة عموماً على الصعيد الوطني، فإن هذا المعيار قد يكون له أثر هام إلى حد ما على الكيانات الحديثة العهد بالمعايير الدولية التي اعتادت الاستفادة من معيار المدفوعات في شكل أسهم.
    En algunas jurisdicciones, las personas jurídicas no pueden acogerse a este derecho. Ello puede tener un efecto importante en el enjuiciamiento de las personas jurídicas, ya que aumenta la capacidad de los investigadores de exigir acceso a materiales posiblemente inculpatorios. UN لا يستطيع الأشخاص الاعتباريون في بعض الولايات القضائية أن يطالبوا بذلك الحق، الأمر الذي قد يكون له أثر ذو شأن على الملاحقة القضائية للأشخاص الاعتباريين، إذ إنَّه يعزِّز قدرة المحققين على المطالبة بالوصول إلى مواد يمكن أن تؤدي إلى الإدانة.
    La rabia no es la única enfermedad causada por el consumo de carne de perro que puede tener un efecto perjudicial sobre los seres humanos. UN والسعار ليس المرض الوحيد الناتج عن استهلاك لحم الكلاب الذي يمكن أن يكون له أثر ضار على البشر.
    El hecho de que esas órdenes sean jurídicamente vinculantes puede tener un efecto disuasorio y servir para dar a conocer a la opinión pública la situación de la persona amenazada. UN فكون هذه الأوامر ملزمة قانوناً هو أمر يمكن أن يكون له أثر تقييدي كما أنه يفيد في زيادة الوعي العام بمحنة الشخص المعني.
    Exponer a su padre a la pena de muerte puede tener un efecto negativo en el compañerismo. Open Subtitles تعريض أحد الوالدين لعقوبة الإعدام يمكن أن يكون له أثر سلبي على الشراكة ، أجل
    Cualquier concentración desproporcionada de armamentos, especialmente si va unida a una falta de mecanismos de control, puede tener un efecto negativo sobre la seguridad y la estabilidad. UN إن أي تكديس غير متكافئ لﻷسلحة، خاصة حين يتفاقم بسبب الافتقار ﻵليات المراقبة، يمكن أن يكون له أثر سلبي على اﻷمن والاستقرار.
    El hecho de que los Estados Miembros no cumplan sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas puede tener un efecto negativo en las actividades y los resultados previstos de la Organización. UN وحذر من أن عدم وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة يمكن أن يكون له تأثير سلبي على أنشطة المنظمة وما ينتظر منها من إنجازات.
    Reconociendo que la propagación del VIH/SIDA puede tener un efecto singularmente devastador en todos los sectores y niveles de la sociedad, UN وإذ يدرك أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) يمكن أن يترتب عليه أثر مدمر بالنسبة لجميع قطاعات المجتمع ومستوياته،
    La discriminación en el empleo está constituida por una amplia variedad de violaciones que afectan a todas las fases de la vida, desde la educación básica hasta la jubilación y puede tener un efecto no despreciable sobre la situación profesional de las personas y de los grupos. UN وينطوي التمييز في مجال العمالة على مجموعة واسعة من الانتهاكات التي تترتب عليها آثار في جميع مراحل الحياة، من مرحلة التعليم الأساسي وحتى التقاعد، كما قد تترتب عليها آثار ملموسة في وضع العمل بالنسبة إلى الأفراد والمجموعات.
    La crisis financiera y económica puede tener un efecto negativo en las cuotas y en la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) UN الأزمة المالية والاقتصادية قد يكون لها تأثير سلبي على الاشتراكات المقرّرة والمساعدة الإنمائية الرسمية
    A la inversa, el Acuerdo de Dayton puede tener un efecto positivo sobre el funcionamiento del Tribunal. UN وفي مقابل ذلك، فإن اتفاق دايتون قد يكون له تأثير إيجابي على عمل المحكمة.
    La Comisión Consultiva señala también que el número excesivo de horas extraordinarias puede tener un efecto negativo para el rendimiento profesional; por consiguiente, puede resultar más rentable estudiar el aumento del personal disponible. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن الإفراط في العمل الإضافي يمكن أن يؤثر تأثيرا سلبيا على الأداء، ومن ثم ربما يكون النظر في زيادة عدد الموظفين المتاحين أكثر فاعلية من حيث التكلفة.
    El examen en el curso del año de la aplicación de los indicadores mencionados puede tener un efecto significativo en la actitud de la comunidad de donantes. UN وسيكون لاستعراض مدى تنفيذ المعايير المذكورة أعلاه وذلك في وقت لاحق من العام الجاري أثرٌ في موقف الجهات المانحة.
    El Comité alienta al Estado Parte a poner en práctica y aplicar su Política Nacional para la Mujer, que puede tener un efecto positivo sobre la situación de las niñas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تطوير وتطبيق سياستها الوطنية بشأن المرأة على نحو من شأنه أن يحدث تأثيرا إيجابيا على مكانة إناث اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد