Esta modalidad sólo puede utilizarse para el transporte por vía marítima o por aguas interiores. | UN | ولا يمكن استخدام هذا الشرط إلا بالنسبة للنقل بالبحر أو بالمجاري المائية الداخلية. |
Después de su degradación, el uranio poco enriquecido puede utilizarse como combustible para reactores comerciales de energía nuclear. | UN | وبعد انحلال تلك الكمية، يمكن استخدام اليورانيوم قليل الإثراء كوقود احتراق لمفاعلات الطاقة النووية التجارية. |
Este modelo puede utilizarse como base para la legislación prevista en Chipre. | UN | ويمكن استخدام هذا النموذج كأساس لوضع التشريع المزمع في قبرص. |
El censo puede utilizarse para construir cualquiera de esos marcos, o ambos; efectivamente, la mayoría de países utilizan su censo para estos fines. | UN | ويمكن استخدام التعداد لعمل أي من هذين اﻹطارين أو كليهما؛ بل إن معظم البلدان تستخدم تعداداتها بالفعل لمثل هذه اﻷغراض. |
Se permite a esos regímenes producir material nuclear que puede utilizarse para construir bombas al amparo de programas nucleares de carácter civil. | UN | إذ يُسمح لهذه الأنظمة بأن تنتج مواد نووية يمكن استخدامها في صنع القنابل وذلك تحت ستار البرامج لنووية المدنية. |
Ucrania, por ejemplo, tiene una importante flota de investigación científica que puede utilizarse para muchos tipos de investigación científica marina. | UN | وأوكرانيا، على سبيل المثال، لديها أسطول كبير للبحوث العلمية يمكن استخدامه ﻷنواع عديدة من البحوث العلمية البحرية. |
Después de su degradación, el uranio poco enriquecido puede utilizarse como combustible para reactores comerciales de energía nuclear. | UN | وبعد انحلال تلك الكمية، يمكن استخدام اليورانيوم قليل الإثراء كوقود احتراق لمفاعلات الطاقة النووية التجارية. |
El estudio demostró que el índice puede utilizarse junto con otros parámetros para evaluar la degradación de las tierras. | UN | وأظهرت هذه الدراسة أنه يمكن استخدام المؤشر جنباً إلى جنب مع معايير أخرى لتقييم تردي الأراضي. |
La fuerza letal solo puede utilizarse intencionadamente si el objetivo es proteger la vida, y cuando otras medidas menos nocivas sean insuficientes. | UN | ولا يمكن استخدام القوة القاتلة عمداً إلا إذا كان الهدف هو حماية الحياة، وكانت التدابير الأقل ضرراً غير كافية؛ |
La gasolina con plomo puede utilizarse para equipo agrícola, embarcaciones o camiones pesados. | UN | ويمكن استخدام الغازولين المرصص في معدات المزارع، والقوارب وعربات النقل الثقيلة. |
Este recurso puede utilizarse para asegurar que el análisis longitudinal de los microdatos sea compatible con otras estadísticas económicas. | UN | ويمكن استخدام هذا التسلسل الزمني لكفالة الاتساق بين التحليل الطولي للبيانات الجزئية وبين سائر الإحصاءات الاقتصادية. |
puede utilizarse como referencia para la realización de investigaciones sobre la exposición al mercurio. | UN | ويمكن استخدام الوثيقة كأداة مرجعية لإجراء بحوث أو دراسات تتعلق بالتعرض للزئبق. |
Existe un circuito cerrado de televisión que da a una sala aparte, y que puede utilizarse en caso de que no sea posible, por razones de seguridad, que los testigos declaren en la sala de audiencias. | UN | وهناك دائرة تليفزيونية مغلقة إلى غرفة منفصلة يمكن استخدامها في حالة تعذر الاستماع إلى الشهود في المحكمة ﻷسباب أمنية. |
Genera información detallada acerca de las transacciones del comercio exterior, que puede utilizarse para el análisis y la planificación económicos. | UN | وتنتج عنه معلومات تفصيلية عن معاملات التجارة الخارجية، يمكن استخدامها في التحليل والتخطيط الاقتصاديين. |
Además, ese material no ofrece protección contra ninguna amenaza específica sino que puede utilizarse en circunstancias en que no se trate de la protección contra una amenaza militar. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه المعدات لا توفر الحماية ضد خطر محدد بعينه ولكن يمكن استخدامها في ظروف أخرى خلاف ظروف التصدي لتهديد عسكري. |
Como se ha observado, el plutonio producido en el combustible para reactor sólo puede utilizarse para fabricar armas si se separa mediante reelaboración. | UN | وكما ورد أعلاه، فإن البلوتونيوم الناتج في وقود المفاعل لا يمكن استخدامه في الأسلحة إلا بعد عزله بواسطة إعادة المعالجة. |
La misma cantidad se ha asignado para 1993 y puede utilizarse también como cifra indicativa de planificación para 1994. | UN | وخصص مبلغ مماثل لعام ١٩٩٣ يمكن استخدامه أيضا كرقم تخطيط ارشادي لعام ١٩٩٤. |
El principio importante de la soberanía nacional no puede utilizarse como una cortina detrás de la cual se lleven a cabo con impunidad graves violaciones de los derechos humanos. | UN | ولا يمكن أن يستخدم المبدأ الهام للسيادة الوطنية ذريعة ﻹضفاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي تحدث دون عقاب. |
Pero el nivel económico de un Estado no puede utilizarse para exonerar a un Estado de su obligación en virtud de este artículo. | UN | ولكن لا يجوز استخدام المستوى الاقتصادي للدول لاعفائها من التزامها المفروض بموجب هذه المادة. |
Además, esta medición puede utilizarse, no como medio para identificar el comercio relacionado con el modo 4, sino para establecer cuál es el modo de suministro en que determinado país posee ventajas comparativas. | UN | وفضلا عن ذلك قد يستخدم هذا القياس بديلا وليس لتحديد التجارة ذات الصلة بالطريقة 4 على هذا النحو وإنما لتعيين طريقة الإمداد التي يتبعها بلد معين لفائدة مقارنة. |
La energía que se va en la guerra no puede utilizarse para desarrollar la base alimentaria, contener el avance del desierto y alimentar a la población hambrienta. | UN | فالطاقة التي تستخدم من أجل الحرب لا يمكن أن تُستخدم لتنمية مصادر الغذاء، والحدِّ من التصحر، وإطعام الجياع. |
También puede utilizarse, como la detención o la prisión, para imponer sobornos. | UN | ويمكن استخدامه أيضاً، مثل عمليات الاعتقال والحبس ذاتها، كوسيلة لابتزاز الرشاوى. |
Sin embargo, puede utilizarse como país de tránsito y, por consiguiente, se han tomado medidas en esa esfera. | UN | غير أنه يمكن استعمال هذا البلد كبلد عبور؛ ولهذا فإن الجهود موجهة نحو هذا المجال. |
El proceso de insolvencia puede utilizarse para ocultar activos a los acreedores. | UN | ● قد تستخدم إجراءات الإعسار في إخفاء الموجودات عن الدائنين الحاليين. |
También puede utilizarse como modelo para una red que garantice la armonización de los sistemas de automatización. | UN | ويمكن استخدامها أيضا كنموذج لكفالة التنسيق والتناغم فيما بين نظم التشغيل الآلي. |
El espacio ultraterrestre que puede utilizarse en beneficio del planeta Tierra es limitado y proclive a sufrir daños irreversibles. | UN | إن الفضاء الخارجي الذي يمكن استعماله لتخديم كوكب الأرض محدود ومعرَّض للإصابة بأضرار لا يمكن إصلاحها. |
Esa financiación también proporciona a los proyectos una mayor credibilidad, lo que puede utilizarse para atraer a otros donantes. | UN | كما يمنح هذا التمويل المشاريع مزيداً من المصداقية، ويمكن الاستفادة من ذلك في جذب مانحين آخرين. |
El orador desea saber si la Ley puede utilizarse para castigar a las personas que participan en manifestaciones o huelgas pacíficas. | UN | وطلب معرفة ما إذا كان من الممكن استخدام القانون لمعاقبة المشاركين في التظاهرات السلمية أو الإضرابات. |