El valor de la Conferencia no puede y no debe reducirse a un mero recuento del número de tratados que produce. | UN | وقيمة المؤتمر لا يمكن ولا ينبغي اختزالها في مجرد حساب عدد المعاهدات التي ينتجها. |
El terrorismo no puede y no debe asociarse a ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico. | UN | وقال إن الإرهاب لا يمكن ولا يجب أن يُربط بأية ديانة أو جنسية أو حضارة أو مجموعة عرقية. |
Reafirmando que el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, no puede y no debe asociarse a ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الإرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره، لا يمكن ولا ينبغي أن يُقرن بأي دين أو قومية أو حضارة أو جماعة إثنية، |
Reafirmando que el terrorismo no puede y no debe asociarse a ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico, | UN | وإذ تعيد تأكيد أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية، |
Reafirmando que el terrorismo no puede y no debe asociarse a ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico, | UN | وإذ تعيد تأكيد أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية، |
Él dijo que probablemente no era nada, pero por las dudas, he dejado claro con quién Gary puede y no puede casarse por segunda vez. | Open Subtitles | وقال انه على الارجح لا شيء، ولكن فقط في حالة لقد أوضحت من تستطيع أو لا تستطيع أن تتزوجه جاري للمرة الثانية |
Reafirmando que el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, no puede y no debe asociarse a ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الإرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره، لا يمكن ولا ينبغي أن يُقرن بأي دين أو قومية أو حضارة أو جماعة إثنية، |
Reafirmando que el terrorismo no puede y no debe asociarse a ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية، |
Reafirmando que el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, no puede y no debe asociarse a ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه لا يمكن ولا يجوز ربط الإرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره، بأي دين أو قومية أو حضارة أو جماعة إثنية، |
Reafirmando que el terrorismo no puede y no debe asociarse a ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية، |
Reafirmando que el terrorismo no puede y no debe asociarse a ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية، |
Reafirmando que el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, no puede y no debe asociarse a ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه لا يمكن ولا يجوز ربط الإرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره، بأي دين أو قومية أو حضارة أو جماعة إثنية، |
Por último, no puede y no debe estudiarse en forma aislada el tema que tiene ante sí la Sexta Comisión: él forma parte de la administración de justicia en las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا، إن البند المعروض على اللجنة السادسة لا يمكن ولا يجب دراسته على حدته، إذ أنه من مسألة إقامة العدل داخل اﻷمم المتحدة. |
Este estado de cosas no puede y no debe continuar. | UN | وهذه الحالة لا يمكن ولا ينبغي أن تستمر. |
La dependencia de las soluciones regionales no puede y no debería absolver a las Naciones Unidas de su responsabilidad y de su compromiso de ser el principal garante del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن الاتكال على الحلول الإقليمية لا يمكن ولا يجوز أن يعفي الأمم المتحدة من مسؤوليتها ومن التزامها بأن تكون الضامن الأول لحفظ السلم والأمن الدوليين. |
Reafirmando que el terrorismo no puede y no debe asociarse a ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico, | UN | " وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الإرهاب لا يمكن ولا ينبغي أن يُقرن بأي دين أو قومية أو حضارة أو جماعة عرقية، |
Éso es, tengo que explicarle algunas reglas a Joe sobre lo que puede y no puede hacer bajo mi techo. | Open Subtitles | اسمعي عليّ ان اوضح بعض (القوانين لـ (جو ما يمكن ولا يمكن ان يحصل تحت سقف بيتي |
Subrayamos la importancia de nuevos mecanismos de financiación, ya que la buena ordenación de los bosques y de otros recursos naturales no puede y no debe realizarse a expensas del desarrollo de nuestros pueblos, los pueblos de los países con grandes extensiones boscosas y bajas tasas de deforestación. | UN | ونحن نؤكد على أهمية إنشاء آليات تمويل جديدة، حيث أن الإدارة الجيدة للغابات والموارد الطبيعية الأخرى لا يمكن ولا ينبغي أن تكون على حساب تنمية شعوبنا، شعوب البلدان ذات الغابات الكثيفة والمعدلات المنخفضة لإزالة الغابات. |
El brutal asesinato del personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados proveniente de Francia y de muchos otros miembros de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad no puede y no debe tolerarse. | UN | وقتل الموظف الفرنسي التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بطريقة وحشية وآخرين عديدين من القوة الدولية للمساعدة الأمنية لا يجوز ولا يجب التسامح معه. |
Reafirmando que el terrorismo no puede y no debe asociarse a ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico, | UN | " وإذ تعيد تأكيد أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية، |
Las operaciones de las fuerzas policiales se rigen por la Ley Nº 171/1993 relativa al cuerpo de policía, que establece en 84 artículos lo que la policía puede y no puede hacer, y en qué condiciones. | UN | وتسير عمليات قوات الشرطة بموجب القانون رقم ١٧١/٣٩٩١ الخاص بهيئة الشرطة والذي ينص في ٤٨ مادة على ما يجوز ولا يجوز للشرطة أن تفعله في ظل شروط معينة. |
Él dijo que probablemente no era nada, pero por las dudas, he dejado claro con quién Gary puede y no puede casarse por segunda vez. | Open Subtitles | وقال انه على الارجح لا شيء، ولكن فقط في حالة لقد أوضحت من تستطيع أو لا تستطيع أن تتزوجه جاري للمرة الثانية |