ويكيبيديا

    "pueden causar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قد تسبب
        
    • يمكن أن تسبب
        
    • يمكن أن تؤدي
        
    • قد تؤدي إلى
        
    • قد يسبب
        
    • يمكن أن تتسبب
        
    • يمكن أن تلحق
        
    • قد تتسبب في
        
    • قد يتسبب في
        
    • وقد تسبب
        
    • يمكن أن تحدث
        
    • يمكن أن تسببه
        
    • يمكن أن يتسبب
        
    • ويمكن أن تسبب
        
    • ويمكن أن تؤدي إلى
        
    Repetidos golpes a la cabeza pueden causar encefalopatía traumática crónica, la cual tiene síntomas tales como comportamiento agresivo y depresión. Open Subtitles ضربات متكررة للرأس قد تسبب اعتلال الدماغ المزمن بسبب الصدمات أعراض ذلك هي السلوك العنيف و الإكتئاب
    Vale, los medicamentos, pueden causar cambios de humor bastante dramáticos, perdida de cabello, aumento de peso, diarreas, acné. Open Subtitles حسنا، الأدوية قد تسبب تغيرات حادة في المزاج، وترققًا للشعر، وكسبا للوزن، وإسهال، وحب الشباب.
    Los agentes contaminantes pueden causar problemas de salud a través de la exposición directa o de manera indirecta a través de cambios del medio ambiente físico. UN فالمواد الملوثة يمكن أن تسبب مشاكل صحية عن طريق التعرض المباشر أو غير المباشر من خلال تغييرات البيئة المادية.
    Ciertos cambios radicales de la actitud de algunos donantes respecto de las políticas de desarrollo pueden causar perturbaciones de las actividades de los programas en todo el mundo. UN والتحولات المفاجئة في السياسات اﻹنمائية للمانحين يمكن أن تسبب اضطرابات في اﻷنشطة البرنامجية في جميع أنحاء العالم.
    Se utilicen o no con la finalidad expresa de ocasionarlas, esas normativas pueden causar alteraciones y discriminación en el comercio. UN فسواء استخدمت هذه اﻷنظمة بصورة متعمدة لهذا الغرض أو لم تستخدم، فإنه يمكن أن تؤدي إلى تشوهات وتمييز في التجارة.
    Mediante un sistema de seguimiento meteorológico y de alerta temprana, la Dependencia de Preparación y Respuesta ante Emergencias del PMA pone de relieve peligros naturales potenciales que pueden causar emergencias de carácter humanitario. UN وتعمل وحدة الاستعداد للطوارئ والتصدي لها في البرنامج على إبراز المخاطر الطبيعية الممكنة التي قد تؤدي إلى طوارئ إنسانية.
    Las pastillas para tratar tuberculosis pueden causar daños permanentes, así que no queremos administrarlas sin un diagnóstico, ¿de acuerdo? Open Subtitles الأدوية التي تعالج السل قد تسبب تلف كبدي دائم لذا لانريد أن نعتمدهم بدون تشخيص, حسناً؟
    La devastación y el deterioro del medio ambiente pueden causar conflictos en una escala antes desconocida. UN والبنية المدمرة المتدهورة قد تسبب نزاعات على نطاق لم يعرف من قبل.
    La experiencia ha demostrado que esas balas pueden causar mucho daño, por lo que aconseja que se tenga mucho cuidado al utilizarlas. UN وعقبت بقولها إن التجربة تظهر أن هذه الطلقات قد تسبب ضررا جسيماً، ونصحت بالتزام كل الحذر بصدد استخدامها.
    Sin embargo, algunos tipos de municiones, y en particular las municiones de racimo, pueden causar un riesgo especial con respecto a los REG, y por tanto estas normas se vuelven especialmente pertinentes. UN إلا أن بعض أنواع الذخائر، ولا سيما الذخائر العنقودية، قد تسبب خطراً محدداً فيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، ما يجعل هذه القواعد وثيقة الصلة بوجه خاص.
    Ciertos cambios radicales de la actitud de algunos donantes respecto de las políticas de desarrollo pueden causar perturbaciones de las actividades de los programas en todo el mundo. UN والتحولات المفاجئة في السياسات اﻹنمائية للمانحين يمكن أن تسبب اضطرابات في اﻷنشطة البرنامجية في جميع أنحاء العالم.
    Reconociendo que ciertas medidas en materia de inversiones pueden causar efectos de restricción y distorsión del comercio; UN وإذ يسلمون بأن تدابير معينة للاستثمار يمكن أن تسبب آثارا مقيﱢدة ومشوﱢهة للتجارة؛
    Esas técnicas de pesca pueden causar daños físicos directos al substrato del arrecife. UN فتقنيات صيد الأسماك هذه يمكن أن تسبب ضررا ماديا مباشرا للطبقة التحتية للشعاب.
    La vacuna protege contra la mayoría de los tipos de HPV que pueden causar cáncer cervical. UN ويحمي هذا اللقاح من أخطر أنواع فيروس الورم الحليمي البشري التي يمكن أن تؤدي إلى سرطان عنق الرحم.
    Sin embargo, estos hechos pueden causar un aumento de los ataques contra los jueces a nivel del Estado. UN غير أن هذه التطورات قد تؤدي إلى زيادة عدد الهجمات ضد السلطة القضائية للدولة.
    Los que pueden causar coágulos. Que pueden haber causado su apoplejía. Open Subtitles مما قد يسبب الجلطات مما قد يكون سبب لها السكتة
    Factores como una instalación incorrecta y daños por contacto con bordillos u otros objetos solo pueden causar el desplazamiento de esos contrapesos. UN كما يمكن أن تتسبب عوامل مثل التركيب الخاطئ والتلف من الاحتكاك مع الأفاريز أو غيرها من الأغراض في خلع هذه الأثقال.
    Se podrían aplicar comentarios similares a otras armas, como los lanzallamas y el napalm que, si bien no pueden aniquilar a la humanidad, sin duda pueden causar un daño alarmante. UN وتنطبق ملاحظات مماثلة على أسلحة أخرى، كقاذفات اللهب والنابالم، وإن لم تكن فيها القدرة على فناء الجنس البشري فمما لا شك فيه أنها يمكن أن تلحق ضررا مروعا.
    Las normas establecidas del conflicto armado regulan la utilización de armas convencionales que pueden causar sufrimientos innecesarios y excesivos. UN وتنظم القوانين الموضوعة للنزاعات المسلحة استخدام اﻷسلحة التقليدية التي قد تتسبب في معاناة مفرطة لا داعي لها.
    El Japón valora mucho la función que el Registro desempeña en la prevención de la acumulación excesiva de armas convencionales que pueden causar inestabilidad regional, y seguiremos esforzándonos por mejorarlo aún más, de forma tal que pueda dar respuestas efectivas a los retos que se le presentan. UN وتقدر اليابان تقديرا عظيما الدور الذي يقوم به السجل في منع التكديس المفرط للأسلحة التقليدية مما قد يتسبب في زعزعة الاستقرار على الصعيد الإقليمي، وسنستمر في جهودنــا لزيادة تعزيز السجل حتي يتصدى بفعالية للتحديات التي تواجهه.
    Esas actividades pueden causar preocupación si las opiniones personales del funcionario se perciben como las opiniones de la Organización. UN وقد تسبب هذه الأنشطة قلقاً إذا أُخذت وجهات النظر الشخصية للموظف على أنها وجهات نظر المنظمة.
    Sin embargo, las municiones de racimo pueden causar considerables daños después de concluido un conflicto armado, en particular en la forma de municiones sin estallar peligrosas, cuando son defectuosas. UN غير أن الذخائر العنقودية يمكن أن تحدث أذى هائلاً بعد توقف النـزاع المسلح، وخاصة عندما تبقى في شكل قذائف صالدة خطرة، أي عندما لا تنفجر.
    La destrucción que pueden causar estas armas se acerca mucho a la de las armas nucleares. UN إن كمية الدمار الذي يمكن أن تسببه تلك اﻷسلحة تقارب كمية الدمار أو أكبر من كمية الدمار الذي تسببه اﻷسلحة النووية.
    Por la misma razón, el Gobierno y el pueblo de Zambia han percibido los grandes trastornos que la desertificación y la sequía pueden causar en el país. UN وبنفس النظرة، أدركت حكومة زامبيا وشعبها الدمار الذي يمكن أن يتسبب فيه التصحر والجفاف في البلد.
    Las bombas en racimo, en particular, pueden causar sufrimientos indebidos al personal militar. UN ويمكن أن تسبب القنابل العنقودية، بالتحديد، معاناة لا لزوم لها للموظفين العسكريين.
    Las complicaciones de estas enfermedades pueden ser lo suficientemente graves como para requerir hospitalización y pueden causar discapacidad. UN وقد تكون مضاعفات مثل هذه الأمراض شديدة بدرجة يلزم معها دخول المستشفى، ويمكن أن تؤدي إلى العجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد