ويكيبيديا

    "pueden necesitar asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قد تحتاج إلى المساعدة
        
    • قد تحتاج إلى مساعدة
        
    • قد تلزمها المساعدة
        
    Hungría reconoce que algunos Estados pueden necesitar asistencia para aplicar las disposiciones de la presente resolución en sus territorios. UN تدرك هنغاريا أن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أراضيها.
    Hungría reconoce que algunos Estados pueden necesitar asistencia para aplicar las disposiciones de la resolución en sus territorios. UN تدرك هنغاريا أن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أراضيها.
    Hungría reconoce que algunos Estados pueden necesitar asistencia para aplicar las disposiciones de esta resolución en sus territorios. UN تدرك هنغاريا أن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أراضيها.
    10.1 Los Países Bajos reconocen que algunos Estados pueden necesitar asistencia para poner en práctica las disposiciones de la resolución 1540 (2004). UN 10-1 تقر هولندا بأن بعض الدول قد تحتاج إلى مساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار.
    Austria reconoce que los Estados que carezcan de la infraestructura jurídica o reguladora, la experiencia en materia de aplicación de las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y los recursos necesarios para cumplirlas pueden necesitar asistencia para poner en práctica las disposiciones de la resolución en el plano nacional. UN 21 - تدرك النمسا أن الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، وإلى الخبرة في التنفيذ و/أو الموارد اللازمة للوفاء بأحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004) قد تحتاج إلى مساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار على الصعيد الوطني.
    El Reino Unido reconoce que algunos Estados pueden necesitar asistencia para poner en práctica las disposiciones de esta resolución dentro de sus territorios. UN تقر المملكة المتحدة بأن بعض الدول قد تلزمها المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أقاليمها.
    Australia reconoce que los países de la región pueden necesitar asistencia para desarrollar su capacidad de juzgar y encarcelar a los sospechosos de piratería. UN وتقر أستراليا بأن بلدان المنطقة قد تحتاج إلى المساعدة لتنمية قدرتها على محاكمة القراصنة المشتبه فيهم وحبسهم.
    La República de Hungría reconoce que algunos Estados pueden necesitar asistencia para aplicar las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad en sus territorios. UN 21 - تدرك جمهورية هنغاريا أن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أراضيها.
    Estonia reconoce que algunos Estados pueden necesitar asistencia para poner en práctica las disposiciones de la presente resolución en su territorio y hará todo lo que esté a su alcance para ayudar a los Estados que necesiten asistencia. UN تقر إستونيا بأن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أراضيها وستبذل إستونيا كل ما في وسعها لمساعدة الدول التي قد تُعوزها المساعدة.
    b) Utilizar Internet como instrumento para luchar contra la propagación del terrorismo, reconociendo al mismo tiempo que los Estados pueden necesitar asistencia a este respecto; UN (ب) استخدام الإنترنت كأداة لمكافحة تفشي الإرهاب، مع التسليم في الوقت نفسه بأن الدول قد تحتاج إلى المساعدة في هذا الصدد؛
    La República de Hungría reconoce que algunos Estados pueden necesitar asistencia para aplicar las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad en sus territorios. UN 22 - تدرك جمهورية هنغاريا أن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أراضيها.
    Reconocemos que los Estados pueden necesitar asistencia para establecer y mantener ese sistema de justicia penal eficaz y basado en el imperio de la ley, y los alentamos a recurrir a la asistencia técnica que prestan entidades como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN ونسلم بأن الدول قد تحتاج إلى المساعدة في إنشاء وتعهد نظام العدالة الجنائية هذا المتسم بالفعالية والقائم على سيادة القانون، ونشجعها على اللجوء إلى المساعدة التقنية التي تقدمها جهات من بينها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    En el Plan de Acción, que es uno de los componentes de la Estrategia, se reconoce que los Estados pueden necesitar asistencia para establecer y mantener un sistema de justicia penal eficaz y basado en el imperio de la ley, y se les alienta a recurrir a la asistencia técnica que prestan entidades como la UNODC. UN وتسلّم خطة العمل المتعلقة بالاستراتيجية بأن الدول قد تحتاج إلى المساعدة في إنشاء نظام فعال للعدالة الجنائية والحفاظ عليه يقوم على سيادة القانون وتشجع الدول على التماس المساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من الهيئات.
    El párrafo 12 j) desarrolla el texto convenido del párrafo 21 d) (pág. 76, CD/1364). Hemos insertado una referencia a la función de la Secretaría Técnica de proporcionar servicios técnicos destinados a facilitar el análisis nacional de los datos del régimen de verificación, por reconocer que algunos Estados Partes pueden necesitar asistencia en este ámbito. UN والفقرة ٢١)ي( تستند إلى الصيغة المتفق عليها المستخدمة في الفقرة ١٢)د( )الواردة في الصفحة ٢٧ من الوثيقة CD/1364(، وأدخلنا فيها إشارة إلى دور اﻷمانة الفنية في توفير الخدمات التقنية لتسهيل التحليل الوطني لبيانات نظام التحقق، اعترافا بأن بعض الدول اﻷطراف قد تحتاج إلى المساعدة في هذا المجال.
    Reconocemos que los Estados pueden necesitar asistencia para establecer y mantener ese sistema de justicia penal eficaz y basado en el imperio de la ley, y los alentamos a recurrir a la asistencia técnica que prestan entidades como la ONUDD. UN نسلم بأن الدول قد تحتاج إلى المساعدة في إنشاء وتعهد نظام العدالة الجنائية هذا المتسم بالفعالية والقائم على سيادة القانون، ونشجع [الدول الأعضاء] على اللجوء إلى المساعدة التقنية التي تقدمها جهات من بينها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Asistencia técnica a otros Estados: la República de Hungría reconoce que algunos Estados pueden necesitar asistencia para aplicar las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad en sus territorios. UN تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأخرى: تدرك جمهورية هنغاريا أن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام القرار 1540 (2004) داخل أراضيها.
    - Austria reconoce que los Estados que carezcan de la infraestructura jurídica o reguladora, la experiencia en materia de aplicación de las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y los recursos necesarios para cumplirlas pueden necesitar asistencia para poner en práctica las disposiciones de la resolución en el plano nacional. UN تدرك النمسا أن الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، والخبرة التنفيذية، و/أو الموارد اللازمة من أجل الوفاء بأحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004) قد تحتاج إلى مساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار على الصعيد الوطني.
    La diferencia principal con la disposición de la OCDE es que en el artículo de la Convención modelo de las Naciones Unidas hay un mayor reconocimiento de que los países en desarrollo pueden necesitar asistencia financiera adicional del Estado solicitante para cumplir con algunas de las obligaciones previstas en el artículo, especialmente dado que con frecuencia sus recursos administrativos son muy limitados. UN ووجه التباين الرئيسي بينها وبين الحكم الذي تعتمده منظمة التعاون والتنمية يتمثل في أن مادة اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية تحمل في طياتها اعترافا أوسع نطاقا بأن البلدان النامية قد تحتاج إلى مساعدة مالية إضافية تقدمها الدولة الطالبة فيما يتعلق بتنفيذ المسؤوليات المنصوص عليها في هذه المادة، خاصة وأن ما تملكه تلك البلدان من موارد إدارية كثيرا ما يكون محدودا جدا.
    En resumen, a la hora de considerar la solicitud de la Comisión de Estadística de ampliar el programa de aplicación del SCN a nivel nacional, el Grupo de Trabajo reconoce que muchos de los países en desarrollo pueden necesitar asistencia técnica para poner en marcha el programa de estadísticas integradas, caracterizado por una combinación de perspectivas institucionales, estadísticas y de políticas que sirven de apoyo a dicha aplicación. UN 17 - وبإيجاز، يسلّم الفريق العامل، لدى النظر في طلب اللجنة الإحصائية الرامي إلى توسيع نطاق تنفيذ برنامج نظام الحسابات القومية على المستوى القطري، بأن العديد من البلدان النامية قد تحتاج إلى مساعدة تقنية في اعتماد برنامج متكامل للإحصاءات يتسم بمنظور مركّب يشمل الجوانب السياساتية والمؤسسية والإحصائية لدعم تنفيذ نظام الحسابات القومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد