ويكيبيديا

    "pueden ser difíciles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قد يصعب
        
    • وقد يصعب
        
    • قد تكون صعبة
        
    • فقد يصعب
        
    Las cordilleras de transformación, cuando evolucionan a lo largo del tiempo desde un medio continental a un medio oceánico, pueden ser difíciles de clasificar en toda su longitud como solamente una de ellas o la otra. UN والارتفاعات المتطاولة المتغيرة، في الحالات التي تتحول فيها على مدى الزمن من بيئة القشرية القارية الى بيئة القشرية المحيطية، قد يصعب تصنيفها في فئة واحدة فقط على طول امتدادها بالكامل.
    La repercusión en un componente de un ecosistema tendrá consecuencias en otras partes, aunque a menudo los verdaderos efectos pueden ser difíciles de medir. UN والتأثير على عنصر من عناصر النظام الإيكولوجي تكون له عواقب على أجزاء أخرى، ولو أنه قد يصعب أحيانا قياس الآثار الفعلية.
    Aunque a veces pueden ser difíciles de comprender, existen siempre razones comerciales, históricas, sistémicas u otras de sus características, que son inteligibles y pueden explicarse. UN ومع أنه قد يصعب فهمها أحيانا فإن لسماتها على الدوام أسبابا تجارية أو تاريخية أو نظمية أو أسبابا أخرى يمكن فهمها وشرحها.
    Las normas y políticas lingüísticas de la UNESCO pueden ser difíciles de aplicar en el nivel local, ya que la organización trabaja, en primer lugar, a través de los gobiernos nacionales. UN وقد يصعب تنفيذ المعايير والسياسات اللغوية الخاصة باليونسكو على الصعيد المحلي حيث إن المنظمة تعمل من خلال المستوى الحكومي أولا.
    Las transferencias pueden ser difíciles de ver. Open Subtitles التنقلات قد تكون صعبة التحديد أتعلم ؟
    Por otra parte, las consecuencias de su uso pueden ser difíciles de contener, dependiendo del agente utilizado y de si sus objetivos son humanos, animales o vegetales. UN وفضلاً عن ذلك، فقد يصعب احتواء الآثار المترتبة على استخدامها تبعاً للعامل المستخدَم ولما إذا كانت تستهدف البشر أو الحيوانات أو النباتات.
    Deja a las víctimas secuelas físicas o emocionales que pueden ser difíciles o imposibles de curar durante su vida. UN وهو يترك ندبة جسدية أو عاطفية تلحق بضحاياه قد يصعب أو يتعذر أن تشفى منها طوال حياتها.
    Sin embargo, también se ha observado que los beneficios ecológicos derivados de una medida dada pueden ser difíciles de cuantificar y que, por consiguiente, puede resultar difícil llevar este concepto a la práctica. UN بيد أنه لوحظ أن الفوائد البيئية الناجمة عن تدبير معين قد يكون من الصعب تحديدها كميا وأن هذا المفهوم قد يصعب بالتالي تطبيقه.
    Esto obliga a la parte que desea adoptar una medida a demostrar la necesidad de dicha medida, basándose en la existencia de pruebas científicas suficientes, que pueden ser difíciles de obtener. UN وهذا يتطلب من الطرف الذي يرغب في اعتماد تدبير أن يثبت الحالة التي يجب اتخاذ إجراء فيها استنادا إلى وجود دليل علمي كاف قد يصعب الحصول عليه.
    Los sistemas de doble uso son más fáciles de obtener que los sistemas militares, pero pueden ser difíciles de transportar y no están previstos para satisfacer las finalidades específicas de Al-Qaida. UN والمنظومات ذات الاستخدام المزدوج متوافرة بصفة عامة، أكثر من المنظومات العسكرية، ولكن قد يصعب نقلها وهي غير مهيأة لتلبية أغراض محددة لتنظيم القاعدة.
    En los fraudes comerciales las víctimas suelen ser personas jurídicas e, indirectamente, inversores, accionistas y clientes cuyos derechos pueden ser difíciles de definir. UN فكثيرا ما يكون الضحايا في حالات الاحتيال التجارية من الأشخاص الاعتباريين، وبشكل غير مباشر من المستثمرين وحملة الأسهم والعملاء الذين قد يصعب تحديد حقوقهم.
    Se planteó otra preocupación respecto de la aplicación satisfactoria de las esferas estratégicas porque algunas están estrechamente relacionadas con normas culturales y sistemas de valores distintos, defendidos en algunos países, que pueden ser difíciles de cambiar. UN وطُرح شاغل آخر يتعلق بالنجاح في تنفيذ المجالات الاستراتيجية، لأن بعضها يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالمعايير الثقافية وبمنظومات القيم المختلفة في بعض البلدان، بحيث قد يصعب تغييرها.
    Por ejemplo, las minas colocadas en una superficie cubierta por altas hierbas pueden ser difíciles de detectar por tropas que se desplazan en vehículos acorazados a alta velocidad en condiciones nocturnas y bajo la amenaza de otros sistemas de armas. UN وعلى سبيل المثال، فإن القوات المتحركة بسرعة أثناء الليل على متن مركبات مدرعة في ظل تعرضها لخطر الاستهداف بأنظمة الأسلحة الأخرى قد يصعب عليها كشف الألغام الموضوعة على سطح الأرض وسط حشائش مرتفعة.
    El decidido compromiso político del nuevo Gobierno y el respaldo uniforme de la comunidad internacional favorecerían las posibilidades de éxito pero, teniendo en cuenta la inestabilidad del entorno, esas condiciones pueden ser difíciles de lograr. UN ويوفر الالتزام السياسي القوي من الحكومة الجديدة، مدعوما بنهج موحد من المجتمع الدولي، أفضل فرصة للنجاح، بيد أن كلا الأمرين قد يصعب تحقيقه في بيئة تتسم بالخلافات.
    Se observa que hay una tendencia a que la información sobre discapacidad se refiera a temas sobre los cuales se cree que los datos son más exactos y no a aquellos cuyos datos pueden ser difíciles de obtener. UN ٥٠ - وهناك اتجاه ملحوظ في ربط المعلومات المجمﱠعة بشأن العجز بمواضيع يتصور أن تكون فيها البيانات المتعلقة بها أكثر دقة وليس بالمواضيع التي قد يصعب فيها جمع البيانات.
    Al igual que los nódulos polimetálicos, las cortezas con alto contenido de cobalto se precipitan del agua de mar. Se presentan como incrustaciones de hasta 40 cm de espesor adheridas a elevaciones rocosas de los fondos marinos, como montes marinos, laderas de islas y mesetas oceánicas, donde pueden ser difíciles de recoger. UN وتترسب القشور الغنية بالكوبالت من مياه البحار مثل العقيدات المؤلفة من عدة معادن. وتوجد في شكل طبقات يبلغ سمكها ٤٠ سم تغطي ارتفاعات صخرية في قاع البحار مثل الجبال البحرية، وجنبات الجزر، والهضاب المحيطية حيث قد يصعب أخذها.
    Necesidades que pueden ser difíciles de controlar. Open Subtitles دوافع قد يصعب التحكم بها.
    Las disposiciones legislativas pueden ser difíciles de modificar. UN وقد يصعب تغيير اﻷحكام التشريعية .
    Tales auges no suelen terminar de modo suave sino con una huida súbita de capitales, asociada por lo general a unas expectativas de depreciación grandes de la moneda, que pueden ser difíciles de compensar con un diferencial positivo, incluso muy grande, en los tipos de interés reales (vol. III, págs. 56 y 57). " UN وفي كثير من اﻷحيان لا ينتهي هذا الانتعاش بأمان، بل بتدفق رأسمالي مفاجئ إلى الخارج يقترن عادة بتوقعات حدوث انخفاض حاد في سعر العملة وقد يصعب كبحه حتى مع وجود فارق إيجابي ضخم في أسعار الفائدة الحقيقية )الصفحة ٠٥(.
    Como dije, esos primeros días pueden ser difíciles. Open Subtitles كما قلت أول عدة أيام قد تكون صعبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد