ويكيبيديا

    "pueden ser utilizados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يمكن استخدامها
        
    • يمكن أن تستخدم
        
    • يمكن استعمالها
        
    • قد تستخدم
        
    • يمكن أن تُستخدم
        
    • ويمكن أن تستخدم
        
    • قد تُستخدم
        
    • قد تُنقل
        
    • لأن تستخدم
        
    • بهما لابتزاز
        
    • وقد يكونان مستخدمين
        
    • يمكن أن يستخدمها
        
    El proyecto de ley sobre medios de comunicación contiene diversos artículos que pueden ser utilizados para restringir el derecho de los redactores y periodistas a expresarse libremente. UN ويتضمن مشروع قانون وسائط اﻹعلام مواد كثيرة يمكن استخدامها في تقييد حرية المحررين والصحفيين في التعبير عن آرائهم بحرية.
    El proyecto de ley sobre medios de comunicación contiene diversos artículos que pueden ser utilizados para restringir el derecho de los redactores y periodistas a expresarse libremente. UN فمشروع قانون وسائط اﻹعلام يتضمن مواداً عديدة يمكن استخدامها لتقييد حق المحررين والصحفيين في إبداء آرائهم بحرية.
    - Una dependencia especial de policía con una cadena de mando desarrollada, subdependencias y equipo que pueden ser utilizados contra los terroristas; UN وحدة خاصة للشرطة لها هيكل قيادة مطَّور ووحدات فرعية ومعدات يمكن استخدامها ضد الإرهابيين؛
    Observamos la producción, el almacenamiento y el transporte continuos de materiales que pueden ser utilizados para la fabricación de tales armas. UN ونشهد الإنتاج والتخزين والنقل المتواصل لمواد يمكن أن تستخدم في صناعة هذه الأسلحة.
    Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y mercancías de doble uso que pueden ser utilizados en un programa de armas nucleares. UN وتطبق نيوزيلندا ضوابط على تصدير المواد والسلع المزدوجة الاستخدام التي يمكن استعمالها في برنامج للأسلحة النووية.
    Para recordar, que los aparentemente inofensivos rastros, que uno va dejando tras de si, pueden ser utilizados para nuestra destrucción. Open Subtitles لاذكر نفسي انهم يتركون آثارا غير ضارة مرئيا لكن لاحقا قد تستخدم لتدميرنا
    No obstante, también pueden ser utilizados para fines prohibidos si están en buen estado y se integran en una línea de producción en un entorno adecuado. UN ومع ذلك، يمكن أن تُستخدم كذلك أيضا لأغراض محظورة في حالة إصلاحها بشكل جيد وإدماجها في خط إنتاج في بيئة مناسبة.
    También pueden ser utilizados para establecer criterios para medir los programas de transferencia de tecnología, vigilar su aplicación e informar al respecto. UN ويمكن أن تستخدم أيضاً في وضع المعايير لقياس برامج نقل التكنولوجيا ورصد التنفيذ والإبلاغ عنه.
    - Instalaciones, materiales y tecnologías que pueden ser utilizados para crear misiles; UN المعدات والمواد والتكنولوجيات التي يمكن استخدامها لإنتاج الأسلحة الصاروخية؛
    Disponemos de instrumentos que pueden ser utilizados de forma efectiva, como hemos demostrado en los Balcanes y más allá de ellos. UN فلدينا أدوات يمكن استخدامها بفعالية، كما أظهرنا في منطقة البلقان وخارجها.
    Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y elementos de doble uso que pueden ser utilizados en un programa de armas nucleares, coordinando esas medidas con otros miembros del Grupo de Suministradores Nucleares. UN وتطبق نيوزيلندا ضوابط التصدير على المواد والسلع ذات الاستخدام المزدوج والتي يمكن استخدامها في برنامج للأسلحة النووية، كما تقوم بتنسيق هذه التدابير مع الأعضاء الآخرين في مجموعة موردي المواد النووية.
    Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y elementos de doble uso que pueden ser utilizados en un programa de armas nucleares, coordinando esas medidas con otros miembros del Grupo de Suministradores Nucleares. UN وتطبق نيوزيلندا ضوابط التصدير على المواد والسلع ذات الاستخدام المزدوج والتي يمكن استخدامها في برنامج للأسلحة النووية، كما تقوم بتنسيق هذه التدابير مع الأعضاء الآخرين في مجموعة موردي المواد النووية.
    que pueden ser utilizados para ciertas aplicaciones. TED والتي يمكن استخدامها في بعض الأمور
    Quiero agregar que los recursos asignados a una sesión que haya sido cancelada con la suficiente antelación pueden ser utilizados para otras sesiones que se celebren dentro o fuera del marco de la Primera Comisión. UN وأود أن أضيف أن الموارد المخصصـة ﻷي جلسة تلغى في وقت ملائم يمكن استخدامها في جلسات أخرى تعقد في إطار اللجنة اﻷولى أو خارج إطارها.
    Bulgaria tiene a su disposición equipos y conocimientos considerables que pueden ser utilizados en un futuro sistema de verificación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقد توافر لدى بلغاريا قدر كبير من الخبرة وعــــدد كبيـــر من المعدات يمكن استخدامها في نظام التحقـــق المقبـــل لمعاهــــدة الحظر الشامل للتجارب.
    En dicha Declaración se reconoce el papel fundamental de la hawala y otros sistemas de remisión de fondos en relación con las transferencias, sin olvidar el hecho de que pueden ser utilizados con fines ilícitos. UN وتدرك دولة الإمارات الدور الهام للحوالات ونظم التحويل غير الرسمية الأخرى في تيسير التحويلات، مع عدم تجاهل حقيقة أن النظم البديلة لتحويل القيم يمكن أن تستخدم في أغراض غير قانونية.
    Los regímenes de control de las exportaciones de tecnologías, componentes y materiales que pueden ser utilizados para desarrollar armas nucleares, químicas y biológicas constituyen una importante medida para evitar la proliferación de armas de destrucción en masa y han sido creados con ese exclusivo propósito. UN وأنظمة مراقبة تصدير التكنولوجيات والمكونات والمواد التي يمكن أن تستخدم لتطوير اﻷسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية هي تدابير هامة لمنع انتشار أسلحة التدمير الشامل وقد أنشئت لهذا الهدف وحده.
    Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y mercancías de doble uso que pueden ser utilizados en un programa de armas nucleares. UN وتطبق نيوزيلندا ضوابط على تصدير المواد والسلع المزدوجة الاستخدام التي يمكن استعمالها في برنامج للأسلحة النووية.
    Sin embargo, se espera un aumento de las emisiones de HFC porque esos gases pueden ser utilizados como sustitutos de las sustancias que agotan la capa de ozono cuya supresión gradual está prevista en el Protocolo de Montreal. UN لكنه من المتوقع أن تزداد الانبعاثات من مركبات الهيدروفلوروكربون لأن هذه الغازات قد تستخدم بدائل للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون المزمع إلغاؤها تدريجياً بموجب بروتوكول مونتريال.
    2) El proyecto de artículo 17 no está dirigido únicamente a los Estados del acuífero, en vista de que los acuíferos transnacionales y las obras conexas también pueden ser utilizados o atacados en tiempo de conflicto armado por Estados que no son Estados del acuífero. UN (2) ومشروع المادة 17 ليس موجهاً فقط إلى دول طبقة المياه الجوفية، وذلك بالنظر إلى أن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وما يتصل بها من أشغال يمكن أن تُستخدم أو تُهاجَم في أوقات النـزاعات المسلحة من قِبل دول أخرى غير دول طبقات المياه الجوفية.
    Los mecanismos actuales de la Convención sobre el genocidio, los Convenios de Ginebra, el derecho humanitario, la Corte Internacional de Justicia y la Corte Penal Internacional, así como los actuales mandatos del Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Derechos Humanos pueden ser utilizados de manera eficaz para evitar que esas cuatro situaciones graves tengan lugar. UN ويمكن أن تستخدم الآليات الحالية لاتفاقية الإبادة الجماعية، واتفاقيات جنيف، والقانون الإنساني، ومحكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية، فضلا عن الولايات القائمة لمجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس حقوق الإنسان، استخداما فعالا لمنع الحالات الأربع الجسيمة من الحدوث.
    Se ha formado a los investigadores para que busquen determinados productos estratégicos que pueden ser utilizados como precursores de las armas terroristas. UN وتم تدريب المفتشين على البحث عن سلع استراتيجية معيّنة قد تُستخدم كمواد أولية لأسلحة إرهابية.
    El Comité observa la elaboración de un proyecto de ley para regular las actividades de los agentes matrimoniales, pero expresa su preocupación por el número creciente de matrimonios internacionales, que pueden ser utilizados para la trata de mujeres extranjeras a la República de Corea con fines matrimoniales y de explotación. UN 414 - وفي حين تلاحظ اللجنة العمل في وضع مشروع قانون ينظم عمل سماسرة الزواج، تعرب عن قلقها من زيادة عدد الزيجات الدولية، التي قد تُنقل فيها المرأة الأجنبية إلى جمهورية كوريا لأغراض الزواج والبغاء.
    Como se considera que la mayor parte de los museos hablan con voz autorizada, también pueden ser utilizados para promover objetivos políticos o defender intereses comunitarios a través de la presentación de relatos particulares. UN وإذ ينظر الناس إلى معظم المتاحف على أنها مصدر موثوق للمعلومات، فهي عرضة أيضاً لأن تستخدم لترويج برامج سياسية أو للدفاع عن مصالح فئوية من خلال عرض رؤية محددة.
    90. El Subcomité es consciente de que la tortura y los malos tratos, o la amenaza de tortura o malos tratos, pueden ser utilizados como un medio de extorsión por agentes del Estado mal pagados que abusan de su autoridad. UN 90- وتدرك اللجنة الفرعية احتمال قيام موظفي الدولة متدني الأجر بالتعسف في استخدام سلطتهم عن طريق ممارسة التعذيب أو سوء المعاملة أو التهديد بهما لابتزاز الرشاوى.
    Aunque en la actualidad no se conoce ningún uso intencional del alfa- y el beta-HCH, en algunos países éstos todavía se producen como subproductos de alto volumen de la fabricación del lindano, y pueden ser utilizados en algunos países (información del anexo F proporcionada por IPEN, 2008). UN وحتى على الرغم من أنه لا يوجد استخدام متعمد معروف حالياً لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا، فإنهما ما زالا ينتجان بكميات كبيرة في بعض البلدان بوصفهما منتجين ثانويين في عملية إنتاج الليندين، وقد يكونان مستخدمين في بعض البلدان (معلومات المرفق واو المقدمة من الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة في 2008).
    Esta política se sustenta en un documento de estrategia, que incluye estudios de casos concretos y ejemplos de mejores prácticas que pueden ser utilizados por los prestadores de servicios. UN وتدعم هذه السياسة وثيقة استراتيجية تتضمن دراسات حالة وأمثلة لأفضل الممارسات التي يمكن أن يستخدمها مقدمو الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد