ويكيبيديا

    "puente aéreo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجسر الجوي
        
    • النقل الجوي
        
    • المكوكية
        
    • التموين الجوي
        
    • جسر جوي
        
    • النجدة الجوية
        
    • نقل جوي
        
    • اﻹسقاط الجوي
        
    Durante dos meses nuestro país fue el único que aseguró un puente aéreo hacia Kigali. UN وطوال شهرين، كانت بلادنا هي البلاد الوحيدة التي توفر الجسر الجوي الى كيغالي.
    De mala gana, accedió a perseguir la idea del puente aéreo con Ernst Reuter. Open Subtitles وافق بعد تردد على المضي قدما بفكرة الجسر الجوي مع إيرنست رويتر
    El funcionamiento del puente aéreo también se ha visto obstaculizado por numerosas suspensiones cuando no se han podido obtener las garantías de seguridad necesarias. UN كما تعرضت عملية الجسر الجوي للخطر، إذ توقفت مرات عديدة لعدم إمكان الحصول على الضمانات اﻷمنية اللازمة.
    Varias veces ha habido que interrumpir el funcionamiento del puente aéreo a Sarajevo por razones de seguridad. UN وتعين تعطيل عمليات النقل الجوي لﻹغاثة الدولية الى سراييفو عدة مرات ﻷسباب أمنية.
    El comercio por " puente aéreo " , modalidad de actividad comercial muy difundida entre las mujeres que consiste en realizar viajes largos con fines comerciales. UN والتجارة " المكوكية " أي القيام برحلات طويلة ﻷغــراض تجاريــة، هي شكل واسع الانتشار من أشكال أنشطة المرأة في مجال اﻷعمال الحرة.
    Como consecuencia de ello, el puente aéreo del Programa Mundial de Alimentos (PMA) sigue siendo esencial para el programa de ayuda humanitaria. UN ونتيجة لذلك، تظل عملية التموين الجوي التي يقوم بها برنامج اﻷغذية العالمي ذات أهمية أساسية في برنامج المعونة الانسانية.
    El puente aéreo a Sarajevo fue suspendido en varias ocasiones debido a reiterados incidentes relacionados con la seguridad. UN وتوقف توفير الامدادات المنقولة عبر جسر جوي الى سراييفو في عدة مناسبات نتيجة لحوادث أمنية متكررة.
    1° de El 1° de diciembre, resultó perforado con armas de fuego diciembre ligeras el estabilizador de un C-130 de los Estados Unidos cuando se acercaba al aeropuerto de Sarajevo, como consecuencia de lo cual hubo de suspenderse temporalmente el puente aéreo de la OACNUR. UN ١ كانون اﻷول/ديسمبر اخترقت نيران اﻷسلحة الصغيرة ذيل موازنة طائرة تابعة للولايات المتحدة من طراز C-130 أثناء اقترابها من مطار سراييفو في ١ كانون اﻷول/ديسمبر، مما أدى الى الايقاف المؤقت لعملية النجدة الجوية التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) prestó su apoyo a una operación de lanzamiento de provisiones desde el aire, complementada más tarde por las Naciones Unidas con un puente aéreo. UN ودعمت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية عملية إنزال جوي، كملتها اﻷمم المتحدة في وقت لاحق بعملية نقل جوي.
    En el momento de redactarse el presente informe sigue suspendido el puente aéreo, lo que representa el período más largo de suspensión desde el comienzo del conflicto. UN وحتى لحظة كتابة هذا التقرير لا يزال الجسر الجوي متوقفاً، وذلك لفترة أصبحت أطول فترة توقف في تاريخه.
    En el momento de redactarse el presente informe sigue suspendido el puente aéreo, lo que representa el período más largo de suspensión desde el comienzo del conflicto. UN وحتى لحظة كتابة هذا التقرير لا يزال الجسر الجوي متوقفاً، وذلك لفترة أصبحت أطول فترة توقف في تاريخه.
    El puente aéreo tenía que transportar 2.000 toneladas de suministros diarios cada día. Open Subtitles وجب على الجسر الجوي نقل 2000 طن من الإمدادات يوميًا
    "El puente aéreo comenzó, lo que fue bienvenido con un entusiasmo increíble. Open Subtitles بدأ عمل الجسر الجوي والذي لاقى ترحابًا ممزوجًا بالحماس
    Miles de berlineses encontraron empleo - y una comida caliente al día - trabajando para el puente aéreo. Open Subtitles وجد الآلاف من برلين وظائف ووجبة ساخنة يوميًا لقاء عملهم في الجسر الجوي
    El puente aéreo no estaba entregando suficiente comida y virtualmente no se había almacenado carbón para el duro invierno que vendría. Open Subtitles لم ينقل الجسر الجوي غذاءً كافيًا وفعليًا لم يُوفر مخزونًا من الفحم لفصل الشتاء القارص المقبل
    Con ello se quiso facilitar el puente aéreo y el suministro de ayuda humanitaria a Sarajevo. UN وكان القصد من هذا الترتيب هو تيسير النقل الجوي وتوصيل امدادات المعونة الانسانية الى سراييفو.
    La situación actual del puente aéreo ha desafiado y puesto en entredicho todo el mandato y la dignidad de las Naciones Unidas. UN إن حالة عملية النقل الجوي الراهنة تعتبر تحديا لولاية اﻷمم المتحدة كلها ولكرامة المنظمة وتضعها موضع التساؤل.
    El mejoramiento de las condiciones humanitarias y sociales mediante un puente aéreo contribuiría también a preservar el carácter excepcionalmente multiétnico de la región, cuestión de cierta importancia para las autoridades locales. UN كما أن تحسين اﻷوضاع اﻹنسانية والاجتماعية بواسطة النقل الجوي سيساعد على المحافظة على طابع التعدد اﻹثني الفريد من نوعه في المنطقة، وهو أمر له بعض اﻷهمية بالنسبة للسلطات المحلية.
    Si bien actualmente no se cuenta con datos estadísticos sobre las mujeres que se dedican al comercio por " puente aéreo " , es evidente que la gran mayoría de las personas que se dedican a esta modalidad de comercio son mujeres en edad de trabajar. UN ورغم أنه لا يوجد حاليا إحصاءات عن مزاولة المرأة للتجارة " المكوكية " ، يظهر من مجرد الملاحظة أنها هي مهنة معظم النساء ممن في سن العمل.
    Debido a una serie de graves incidentes en el aeropuerto de Sarajevo, el 8 de abril de 1995, se suspendió el puente aéreo humanitario, que no pudo reanudarse hasta el 16 de septiembre, es decir, más de cinco meses después. UN ١٥٧ - وأدت سلسلة من اﻷحداث الخطيرة التي وقعت في مطار سراييفو إلى وقف التموين الجوي اﻹنساني في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٥؛ ولم يتسن استئنافه إلا في ١٦ أيلول/سبتمبر، أي بعد أكثر من خمسة أشهر.
    Habida cuenta de las restricciones a la circulación impuestas a la ONUCI, la UNMIL está prestando asistencia con las rotaciones de los contingentes de la ONUCI mediante el establecimiento de un puente aéreo entre Buake y Monrovia. UN ونتيجة لقيود الحركة المفروضة على بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، تساعد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تناوب وحدات عملية كوت ديفوار عن طريق إقامة جسر جوي بين بواكيه ومونروفيا.
    Desde el 4 de noviembre, por lo menos cinco aviones participantes en el puente aéreo humanitario han sido alcanzados por armas de fuego ligeras. (Departamento de Estado) UN وكانت ٥ طائرات على اﻷقل من الطائرات المشاركة في عملية النجدة الجوية الانسانية قد أصيبت بنيران اﻷسلحة الصغيرة منذ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر. )وزارة الخارجية(
    Me dijeron que fuiste internada en un hospital tras un puente aéreo esta mañana. Open Subtitles لقد أخبروني أنكِ دخلتِ مستشفى بعد نقل جوي هذا الصباح
    El puente aéreo humanitario a Sarajevo, el de mayores proporciones desde el puente aéreo a Berlín, entró en funcionamiento el 3 de julio de 1992, transportando por término medio 200 toneladas diarias de alimentos y suministros médicos. UN وفي ٣ تموز/يوليه ١٩٩٢، بدأت عمليات اﻹسقاط الجوي لمواد اﻹغاثة اﻹنسانية الى سراييفو، وهي أضخم عملية من هذا القبيل منذ عملية برلين، بمعدل ٢٠٠ طن متري يوميا من اﻹمدادات الغذائية والطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد