ويكيبيديا

    "puente de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جسر
        
    • الجسر
        
    • لجسر
        
    • كجسر
        
    • كوبرى
        
    • كوبري
        
    • سطح مقصورة
        
    • وجسر
        
    • جسرِ
        
    • لكوبري
        
    • بالجسر
        
    Además de reabrir el puente de Maslenica, Croacia tiene la intención de abrir al tráfico civil el cercano aeropuerto de Zemunik. UN وبالاضافة الى اعادة افتتاح جسر ماسلينتسا فإن كرواتيا مصممة على فتح مطار زيمونيك المجاور أمام حركة الطيران المدنية.
    Este es otro motivo por el que sin demora debe dirigirse el tráfico hacia el nuevo puente de Maslenica. UN وهذا سبب آخر يدعو إلى ضرورة إعادة تحويل المرور دون تأخير عبر جسر ماسلينيكا العائم الجديد.
    Solicitamos a la UNPROFOR que despliegue sus fuerzas en la zona del puente de Maslenica, incluido el puente mismo, y en el aeropuerto de Zemunik. UN ونطلب إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن توزع قواتها في منطقة جسر ماسلينيتشا، بما في ذلك الجسر ذاته، وفي مطار زيمونيك.
    La forma de cruzar ese desfiladero es un estrecho puente de 200 mts. Open Subtitles الطريقه الوحيده لعبور ذلك الممر هو جسر ضيق بطول 75 قدم
    Quién al puente de la Muerte llega a tres preguntas ha de responder antes de poder el otro lado ver. Open Subtitles من يريد عبور جسر الموت يجب أن يجيبنى على هذه الثلاثة أسئلة قبل أن يعبر للجهة المقالبة
    Es mucho más cálido aquí que cerca del puente de la Interestatal 90. Open Subtitles الحراره كالجحيم صحيح , ولكنها تنسكر بالقرب من جسر أي 90
    Hay un bunker situado en una toma de aire del puente de Brooklyn, que fue construido pero nunca desmantelado. Open Subtitles هناك واحد موجود فى القبو في الجزء الغاطس من جسر بروكلين والذي بُني ولم يُغلق قط
    A nuestro juicio, la reapertura del puente de Maslenica y del aeropuerto de Zemunik son cuestiones enteramente internas de Croacia. UN ونحن نرى أن إعادة افتتاح جسر مسلينتشا ومطار زيمونيك مسألة داخلية تماما تخص كرواتيا.
    Una vez que este acuerdo haya sido firmado por ambas partes, se podrá proceder a construir el puente de pontones. UN ويمكن الشروع في بناء جسر عائم بعد توقيع كلا الجانبين على هذا الاتفاق.
    El puente de Beit Hanun - Construido por el Departamento de Obras Públicas. El costo total es de 1 millón de NIS. UN جسر بيت حانون: إنشاء إدارة اﻷشغال العامة، ومجموع تكاليفه ١ مليون شاقل اسرائيلي جديد.
    Han causado preocupación las dificultades con que tropezó la Misión para ingresar al recinto de una fábrica que tenía un puente de acceso en Raca (5 kilómetros al noroeste de Briboj). UN وكان من بواعث قلق البعثة ما صادفته من صعوبة في دخول مجمع صناعي ذي جسر موصل عند راتشا، الواقعة على بعد ٥ كيلومترات شمال غربي بريبوي.
    En 1894 se construyó un puente de ferrocarril sobre el río Sava en la ciudad de Brcko. UN وفي ١٨٩٤، شُﱢيد جسر للسكك الحديدية على نهر سافا في بلدة برتشكو.
    Este puente se transformó posteriormente en un puente automovilístico cuando se construyó un puente de ferrocarril más moderno. UN ثم حول هذا الجسر لاحقا إلى جسر للسيارات عندما بني جسر أحدث للسكة الحديدية.
    Aunque la IFOR reconstruyó parcialmente el puente de la carretera y dejó expedito al tráfico un carril, se necesitan otras reparaciones considerables para habilitar un segundo carril y para que los vehículos pesados puedan utilizar el puente. UN ولئن قامت قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات بإعادة بناء جسر السيارات للسماح بالعبور في ممر أحادي، فإنه يلزم إجراء إصلاحات إضافية كبيرة لزيادة ممر إضافي وتمكين مركبات الوزن الثقيل من استخدام الجسر.
    El personal de la SFOR era transportado en vehículos blindados hacia el puente de Brcko. UN وتم نقل اﻷفراد التابعين للقوة في عربات مسلحة نحو جسر بروكو.
    Se establecieron disposiciones provisionales para eximir del impuesto a un pequeño grupo de altos funcionarios del OOPS que con frecuencia debían cruzar el puente de Allenby en comisión de servicio. UN ونفذ ترتيب مؤقت يقضي بإعفاء فريق صغير من كبار موظفي اﻷونروا الذين يحتاجون إلى عبور جسر اللنبي كثيرا ﻷداء أعمال رسمية.
    Hay quienes dicen que vieron los cadáveres de tres personas ejecutadas durante esa campaña pendiendo del puente de Amara. UN وقد ذُكر أن جثث ثلاثة أشخاص كان قد تم إعدامهم خلال هذه الحملة قد وجدت معلقة على جسر العمارة.
    Pero esta audiencia se centra solamente en los eventos del puente de la Libertad, así que por favor dígale a estas personas qué vio exactamente. Open Subtitles ولكننا اليوم نريد أن نعرف بالضبط الأحداث التي جـَـرت على الجسر ولهذا أرجو منك أن تعطينا التفاصيل حول ما جرى هناك
    Han culminado con éxito las obras preparatorias de construcción en el emplazamiento del puente, incluidas las carreteras de acceso al emplazamiento del proyectado puente de pontones. UN فقد أنجزت بنجاح أعمال التشييد التمهيدية المتعلقة بالجسر، بما في ذلك شق الطرق الموصلة الى موقع لجسر العائم المتوخى.
    El PNUD había sido un verdadero puente de paz. UN وقد قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعمله كجسر حقيقي يقود إلى السلام.
    Al puente de Londres, hoy a medianoche. Open Subtitles كوبرى لندن الليلة عند منتصف الليل
    Su cuerpo mutilado se encontró bajo el puente de North Creek. Open Subtitles ولقد وجدت الجثه مشوهه اسفل الشمال من كوبري كريك برج
    Las vías de evacuación de la cubierta superior al puente de mando eran estrechas y escasas por lo que a los pasajeros que se encontraban en esa zona les resultó muy difícil evitar los impactos de fuego real. UN وكانت نقاط الهروب إلى سطح مقصورة القيادة من السطح العلوي ضيقة ومقيدة ولذا كان من الصعب جداً على الركاب في هذه المنطقة تجنب الإصابة بأعيرة حية.
    Los croatas adujeron que después de aplicarse la cesación del fuego se abrirían el aeropuerto de Zemunik y el puente de Maslenica para ambas partes. UN وقد أوضحوا أنه بعد تنفيذ وقف إطلاق النار، سيفتح مطار زيميونيك وجسر ماسلينيتشا لاستخدام كلا الجانبين.
    Soy Valerie Devlin reportando desde el puente de la bahia. Volvemos contigo, Terilyn. Open Subtitles هذه فاليري ديفلن تراسلكم مِنْ تحت جسرِ الخليجَ نعود إليك تيريلين
    Quiero las del puente de Crescent City hacia el oeste, de 10:00 a 11:00. Open Subtitles أريد شرائط المراقبة لكوبري مدينة كارسينت الضفة الغربية بين الساعة 10 و 11
    A pesar de sus amenazas, la República de Croacia sigue decidida a continuar las obras del puente de pontones y a abrirlo al tráfico en la fecha prevista. UN وعلى الرغم من تهديداتهم، لاتزال جمهورية كرواتيا عازمة على مواصلة اﻷعمال المتعلقة بالجسر العائم وافتتاحه في الموعد المقرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد