ويكيبيديا

    "puente entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جسرا بين
        
    • جسر بين
        
    • كجسر بين
        
    • الجسور بين
        
    • جسر يربط بين
        
    • جسراً بين
        
    • وصل بين
        
    • الجسر بين
        
    • كجسر يربط بين
        
    • حلقة الوصل بين
        
    • الفجوة بين
        
    • الجسر الرابط بين
        
    • وجسرا بين
        
    • جسرا فيما بين
        
    • جسرا يربط
        
    Le complace observar que Grecia, al igual que Albania, considera a la minoría griega en Albania un puente entre los dos países. UN وقال إنه يشعر بالسرور إذ يلاحظ أن اليونان، مثل ألبانيا، ترى اﻷقلية اليونانية في ألبانيا تمثل جسرا بين البلدين.
    :: Un puente entre las Naciones Unidas y los círculos universitarios internacionales; UN :: أن تقيم جسرا بين الأمم المتحدة والمجتمع الأكاديمي الدولي؛
    Podemos construir un puente entre nuestras naciones que nadie más es capaz de construir. Open Subtitles يمكننا بناء جسر بين دولتينا والذي لن يرغب أحد آخر في بناءه
    Varios oradores subrayaron que la UNCTAD ha desempeñado y puede seguir desempeñando un papel importante en la labor de facilitar esta tendencia a la autosuficiencia, actuando como puente entre las IMF y las fuentes exteriores de capital. UN وأكد عدد من المتحدثين أن اﻷونكتاد مارس وما زال بوسعه أن يمارس دوراً هاماً في تيسير هذا التحرك صوب الاكتفاء الذاتي بالعمل كجسر بين مؤسسات التمويل الصغير ومصادر رأس المال الخارجية.
    Estos son sólo unos pocos ejemplos que demuestran la posibilidad que este escenario brinda para construir un puente entre naciones y Estados. UN وهذه مجرد أمثلة قليلة تدل على إمكانية بناء الجسور بين اﻷمم والدول في هذه الساحة.
    Hay un puente entre dos planetas y miles de humanos viajan a través de él todos los días. Open Subtitles هناك جسر يربط بين الكوكبين وآلاف البشر يسافرون عبره يوميًا.
    Ya declaré en particular que la propuesta de Sudáfrica se presenta como una especie de puente entre concepciones antagónicas y que seguimos estudiándola. UN لقد سبق أن أشرت بصفة خاصة إلى أن اقتراح جنوب أفريقيا يمثل على نحو ما جسراً بين مفاهيم متعارضة وأننا نواصل دراسته.
    En la región, el Ecuador sirve de puente entre los productores de coca y los centros de procesamiento y distribución. UN وفي منطقتنا، تعتبر إكوادور جسرا بين منتجي الكوكا ومراكز التجهيز والتوزيع.
    Esta región representa un puente entre el Norte y el Sur. UN وتمثل هذه المنطقة المختارة جسرا بين الشمال والجنوب.
    El Presidente Mubarak nos dijo que debería ser un puente entre el Norte y el Sur, el Este y el Oeste; y eso es lo que han hecho ustedes. UN وقد قال لنا الرئيس مبارك إنه ينبغي أن يكون جسرا بين الشمال والجنوب، وبين الشرق والغرب؛ وقد جعلتموه كذلك.
    El Presidente Mubarak nos dijo que debería ser un puente entre el Norte y el Sur, el Este y el Oeste; y eso es lo que han hecho ustedes. UN وقد قال لنا الرئيس مبارك إنه ينبغي أن يكون جسرا بين الشمال والجنوب، وبين الشرق والغرب؛ وقد جعلتموه كذلك.
    Quizás sea precisamente el papel de la mujer en la protección de la diversidad biológica lo que tenderá un puente entre el medio ambiente y el desarrollo en el camino a la sostenibilidad. UN وقد يقتصر دور المرأة في حمايته على إقامة جسر بين البيئة والتنمية على طريق الاستدامة.
    En términos culturales, la India constituye un puente entre las culturas tradicionales y las tendencias nuevas. UN والهند من الناحية الثقافية جسر بين الثقافات التقليدية والاتجاهات البازغة.
    Haciendo de puente entre Myanmar y la comunidad internacional, la ASEAN ha logrado forjar una alianza que funciona tripartita entre la ASEAN, Myanmar y las Naciones Unidas. UN فقد شكلت شراكة عاملة ثلاثية الأطراف بنجاح مع ميانمار والأمم المتحدة وعملت الرابطة كجسر بين ميانمار والمجتمع الدولي.
    La Comisión de la Mujer sirve de puente entre el Gobierno y las organizaciones de mujeres, reflejando sus inquietudes y sus necesidades. UN وتعمل اللجنة كجسر بين الحكومة والمنظمات النسائية من خلال التعبير عن اهتماماتهن واحتياجاتهن الخاصة.
    El centro de estudios tenderá un puente entre la secretaría de la Nueva Alianza y la sociedad civil en general, a fin de promover la movilización y la participación de las organizaciones de ésta en la realización de las actividades correspondientes. UN وسيعمل مركز التفكير على مد الجسور بين أمانة الشراكة الجديدة والمجتمع المدني الأوسع نطاقا من أجل حفز تعبئة ومشاركة نفقات المجتمع المدني في تنفيذ برامج الشراكة الجديدة.
    Solidaridad de la Comunidad de Habla Francesa: La Comunidad de Habla Francesa es un puente entre los pueblos, entre el Norte y el Sur. UN ١٢ - التضامن الفرانكفوني: الفرانكفونية جسر يربط بين الشعوب، بين الشمال والجنوب.
    Constituyen un puente entre el proceso jurídico y el político. UN وتشكل اللجان وأمناء المظالم جسراً بين العمليتين القانونية والسياسية.
    Es un puente entre las posibilidades y la ejecución concreta y un vínculo entre los procesos nacionales y la asistencia para el desarrollo. UN فهو عبارة عن جسر بين اﻹمكانات واﻷداء وصلة وصل بين العمليات المحلية والمعونة اﻹنمائية.
    Papá, mi trabajo es ser el puente entre los espíritus y el mundo físico. Open Subtitles أبي, من مسؤوليتي أن أكون الجسر بين العالم المادي و عالم الأرواح
    i) La Oficina de Información Demográfica es una organización docente sin fines lucrativos creada en 1929, que sirve de puente entre los investigadores y los responsables de la adopción de políticas. UN ' 1` مكتب المراجع السكانية منظمة تثقيفية لا تستهدف الربح أنشئت عام 1929، وتعمل كجسر يربط بين الباحثين وجماهير السياسات.
    Kirguistán puede servir de puente entre todos los países de la Gran Ruta de la Seda, y está dispuesto a hacerlo. UN وقيرغيزستان على استعداد للقيام بدور حلقة الوصل بين جميع بلدان طريق الحرير العظيم.
    La FAO también ha proporcionado un apoyo considerable a los agricultores damnificados por los desastres, tendiendo de esta forma un puente entre las actividades de socorro y las de rehabilitación. UN كما قدمت المنظمة دعما كبيرا إلى المزارعين المتضررين من الكوارث، فساعدت بذلك على سد الفجوة بين اﻹغاثة واﻹصلاح.
    Además, el puente entre Ouanaminthe y Dajabón, por el que transita la mayoría del comercio, necesita ser reparado y reforzado urgentemente. UN يُضاف إلى ذلك أن الجسر الرابط بين أوانامينت وبين داجابون والذي تمر فوقها معظم السلع التجارية بحاجة ماسة إلى الإصلاح والترميم.
    Se destacó la utilidad del Foro como medio para el esclarecimiento de conceptos y para tender un puente entre los negociadores y los expertos en proyectos. UN وجرى تسليط الضوء على فائدة المنتدى بوصفه مكانا لاستجلاء المفاهيم وجسرا بين المتفاوضين وخبراء المشاريع.
    También trató de fortalecer las leyes e instrumentos internacionales y está comprometido a servir de puente entre los pueblos y naciones que tienen diferentes puntos de vista, a veces sostenidos con profunda convicción. UN وقد سعى أيضا إلى تعزيز القوانين والصكوك الدولية، وهو ملتزم بأن يشكل جسرا فيما بين الشعوب والأمم ذات الآراء المختلفة، العميقة الجذور أحيانا.
    Podrían contribuir al papel de Timor Oriental al actuar como puente entre los países que los han adoptado y los Estados del Pacífico Meridional. UN ويمكنهم أن يساهموا في دور تيمور الشرقية باعتبارهم جسرا يربط البلدان التي اختاروها بدول جنوب المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد