ويكيبيديا

    "puertas del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بوابات
        
    • أبواب
        
    • باب
        
    • بوابة
        
    • الأبواب
        
    • ابواب
        
    • بوّابات
        
    • أعتاب
        
    • لأبواب
        
    • اﻷبواب الى
        
    Los vecinos palestinos declararon que los soldados los obligaron a salir de sus viviendas y a descerrajar y abrir las puertas del edificio. UN وذكر الجيران الفلسطينيون أن الجنود أخرجوهم عنوة من منازلهم وأجبروهم على تحطيم بوابات البناية وخلعها.
    En su informe se indica que las personas que viven cerca del muro, sobre todo quienes tienen por fuerza que cruzar las puertas del muro, han mostrado graves síntomas psicosomáticos debido a su estado de ansiedad. UN ويبين هذا التقرير أن الأشخاص الذين يعيشون بالقرب من الجدار، وبخاصة أولئك الذين يضطرون إلى المرور عبر بوابات الجدار، بدت عليهم أعراض نفسانية وجسدية بسبب حالة القلق التي تسيطر عليهم.
    Desafortunadamente, también hoy, cuando estamos a las puertas del siglo XXI, son muchos los pueblos a los que se les niega ese derecho. UN ولكننا نأسف، وإذ نقف اليوم على أبواب القرن الحادي والعشرين، ﻷن نـرى ذلك الحــق ما زال ينكر على شعوب عديدة.
    No obstante, mientras debatíamos aquí, se abrieron en el Afganistán las puertas del infierno. UN ومع ذلك، وبينما كنا نجري المناقشات هنا، انفتحت أبواب الجحيم في أفغانستان.
    Juntos podemos abrirles las puertas del mercado laboral y brindarles perspectivas para el futuro. UN ومعا يمكننا أن نفتح باب سوق العمالة على مصراعيه وأن نمنحهم التوقعات بالنسبة إلى المستقبل.
    No puedo creerlo. Siento que estoy parado en las puertas del paraíso. Open Subtitles لا أستطيع تصديق ذلك، أشعر وكأنني أقف على بوابة الجنة
    Y una vez vuelva la electricidad, las puertas del laberinto se cerrarán. Open Subtitles ومرة واحدة تأتي قوة مرة أخرى، الأبواب أمام متاهة سيغلق.
    Incluso aquellos a los que se han concedido permisos de paso a menudo encuentran que las puertas del muro no se abren en los horarios previstos. UN أما الذين حصلوا منهم على هذه التصاريح، فقد تبين لهم مرارا أن بوابات الجدار لا تفتح في المواعيد المحددة.
    Las escuelas se han visto obligadas a reducir las horas de enseñanza como resultado de los erráticos horarios de apertura de las puertas del muro. UN واضطرت المدارس إلى تخفيض ساعات الدراسـة بسبب فتح بوابات الجدار بصورة عشوائية ومتقطعة.
    :: Marruecos se sitúa en la encrucijada entre el Oriente Medio, África y Europa, y a las puertas del Estrecho de Gibraltar. UN :: يقع المغرب في مفترق طرق بين الشرق الأوسط وأفريقيا وأوروبا، ويقع على بوابات جبل طارق.
    Quieren que los lleven en carro hasta las puertas del Paraíso. Open Subtitles يبحثون عن ركوب حافلة مجاناً إلى بوابات السماء المتلألئة
    puertas del Cielo y si tenemos mucha, mucha suerte. Open Subtitles آلهة النتقيب يكون لديهم حفلة عند بوابات الجنة فيكون لدينا حظاً كبيراً
    Añadió cerraduras con tarjeta de seguridad a todas las puertas del laboratorio. Open Subtitles لقد أقفل جهازه ببطاقة ذكية و كذلك جميع أبواب المخبر
    Las puertas del infierno se han abierto. Así como en la Biblia. Open Subtitles أبواب جهنم قد فتحت , كما يقال فى الكتاب المقدس
    Incluso si tienes que seguirlos a las puertas del infierno, mátalos por mí. Open Subtitles حتى لو أضطررت للحاق بهما إلى أبواب الجحيم، فلتلقتلهما كرمى لي
    ¿Ella va a tocar todas las puertas del edificio? Open Subtitles هل سَتَضْربُ على كُلّ باب في كامل البنايةِ؟
    En vez de eso entró por las puertas del patio. Open Subtitles بدلا من ذلك اقتحم المنزل من باب البهو الخلفي
    Si insiste en cachearos, lo hará a las puertas del cielo. Open Subtitles أما إذا أصر على فحصكم فليتم فحصه لكما على باب الجنة
    Las puertas del club del TNP siguen abiertas. UN إن بوابة نادي معاهدة عدم الانتشار ما زالت مفتوحة.
    Así pues, pagó a un contrabandista que le compró un billete y le ayudó a cruzar las puertas del aeropuerto de Teherán. UN ولذلك دفع مبلغا ﻷحد المهربين، الذي اشترى له تذكرة سفر وساعده في المرور من بوابة مطار طهران.
    Sin embargo, las puertas del país se abrieron algo menos en 2009, según se explica más adelante. UN لكنه عاد وأوصد الأبواب في عام 2009، كما هو مبين أدناه.
    Es mi deseo que las puertas del tesoro sean abiertas. Open Subtitles انها كانت أمنيتى، ان يتم فتح ابواب خزائن الكنوز.
    Ejecución de las medidas de seguridad en las puertas del perímetro, incluidas las barreras físicas para vehículos en los puestos de control, lo cual incluye: UN تقوية بوّابات السور المحيط، بما في ذلك تركيب حواجز واقية من السيارات عند نقاط التفتيش، مما يستلزم:
    La humanidad se encuentra a las puertas del siglo XXI y entra en ese siglo con la esperanza de alcanzar las más altas cumbres en materia de protección de los derechos humanos. UN والبشرية الآن على أعتاب القرن الحادي والعشرين وهي تدخل هذا القرن والأمل يحدوها أن تبلغ ذروة القمة لحماية حقوق الإنسان.
    Estos actos inmorales e horrorosos. Voy a llevarte a las puertas del infierno. Open Subtitles أيتها الثعبان الكريه سألقي بك لأبواب الجحيم
    ¡Haitianos, haitianas, Las puertas del futuro están abiertas, UN ولرجال ونساء هايتي أقول إن اﻷبواب الى آفاق المستقبل مفتوحة على مصراعيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد