ويكيبيديا

    "puerto de abidján" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ميناء أبيدجان
        
    • بميناء أبيدجان
        
    • لميناء أبيدجان
        
    • مطار أبيدجان
        
    • مرفأ أبيدجان
        
    Al respecto, convendría capacitar al personal afectado a la lectura de imágenes en el puerto de Abidján. UN ومن المهم في هذا الصدد القيام بتدريب الموظفين المعيّنين في ميناء أبيدجان على تفسير الصور التي تظهر في جهاز المسح.
    Para el año 2000, alrededor de la mitad de la carga con destino a Burkina desde el puerto de Abidján se transportaba por ferrocarril. UN وبحلول عام 2000، كان نحو نصف مجموع الشحن المتجه إلى بوركينا فاسو من ميناء أبيدجان ينقل بالسكك الحديدية.
    Antes de la crisis, más de la mitad del transporte de mercancías con destino a esos países o procedente de ellos se hacía por el puerto de Abidján. UN فقبل الأزمة، كان أكثر من نصف مجموع البضائع المنقولة من هذه البلدان وإليها يمر عبر ميناء أبيدجان.
    Son importantes también por la importación de equipo militar, como pudo observar el Grupo en una fotografía de satélite de la descarga en el muelle del puerto de Abidján de considerables cantidades de municiones antes del embargo. UN وهي مهمة أيضا لاستيراد المعدات العسكرية حسبما لاحظه الفريق في صورة فوتوغرافية ساتلية لعملية تفريغ كميات كبيرة من الذخائر في أحد الأرصفة بميناء أبيدجان أخذت قبل الحظر.
    Las patrullas semanales en el puerto de Abidján se realizan únicamente para mostrar la presencia de la ONUCI. UN ويجري القيام بدوريات أسبوعية داخل ميناء أبيدجان لا لشيء إلا لمجرد إظهار وجود عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    En la respuesta también se explicaba que el Estado no tenía conocimiento de que los vehículos hubieran transitado por el puerto de Abidján. UN وأوضح الردّ أيضا أن الدولة لم تكن على علم بأن هذه المركبات مرّت عبر ميناء أبيدجان.
    Sin embargo, también observa con preocupación la facilidad con que grandes cargas de material militar pueden ser depositadas en el puerto de Abidján sin conocimiento de la ONUCI, Force Licorne o el Grupo de Expertos. UN بيد أنّه يشير أيضا، بقلق، إلى السهولة التي يمكن بها إيداع شحنات عسكرية كبيرة في ميناء أبيدجان من دون أن تكشفها عملية الأمم المتحدة أو قوة ليكورن أو فريق الخبراء.
    El Grupo sospecha que envíos que infrinjan el embargo pueden entrar en el puerto de Abidján sin ser detectados. UN ويشتبه الفريق في أن الشحنات التي قد تشكّل خرقا للحظر يمكن أن تدخل ميناء أبيدجان من دون كشفها.
    Preparación y aplicación de un plan técnica para la gestión ambientalmente racional de desechos generados por los buques en el puerto de Abidján. UN إعداد وتنفيذ الخطة التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات التي أفرزتها السفن في ميناء أبيدجان.
    Inspecciones semanales de la carga transportada en el puerto de Abidján y 6 inspecciones semanales en el aeropuerto. UN عملية تفتيش أسبوعية لحمولات الطائرات في ميناء أبيدجان البحري و 6 عمليات تفتيش أسبوعية في المطار.
    399. El sistema consiste en agrupar y escoltar los camiones que transportan mercancías en tránsito desde el puerto de Abidján hasta Burkina Faso o Malí. UN 399 - ويعمل النظام عن طريق تجميع ومرافقة الشاحنات التي تحمل البضائع العابرة من ميناء أبيدجان إلى بوركينا فاسو أو مالي.
    En teoría, los cargamentos están bajo vigilancia de las aduanas desde el momento en que se trasbordan de los contenedores a los camiones en el puerto de Abidján. UN وتخضع الشحنات نظريا لمراقبة الجمارك منذ لحظة نقلها من الحاويات في ميناء أبيدجان إلى سيارة الشحن.
    Puede observarse el mismo aumento en el caso de los productos agrícolas, que deberían ser exportados exclusivamente desde el puerto de Abidján. UN ويمكن ملاحظة نفس الزيادة في السلع الزراعية، التي ينبغي أن تصدر بصورة حصرية من ميناء أبيدجان.
    Al respecto, la parte de Burkina Faso mencionó la situación de las mercaderías detenidas en el puerto de Abidján y expresó sus deseos de que se encontrara una solución rápida y favorable a ese problema. UN وفي هذا الصدد ذكَّر وفد بوركينا فاسو بحالة البضائع التي طال انتظارها في ميناء أبيدجان وأعرب عن أمله في أن يتم التوصل إلى حل سريع وموات بصددها.
    Estos dos Estados dependen del puerto de Abidján como vía de salida a los mercados externos, y han suministrado también tradicionalmente la mayor parte de la mano de obra para las plantaciones de cacao y café, pilares de la economía de Côte d ' Ivoire. UN وتعتمد الدولتان على ميناء أبيدجان كمنفذ إلى الأسواق الخارجية. كما أنهما يوفران تقليديا معظم القوى العاملة اللازمة لمزارع الكاكاو والبن التي هي العمود الفقري لاقتصاد كوت ديفوار.
    La entrega a las FANCI de 22 vehículos UAZ-3151 procedentes de Belarús en la terminal de la fruta del puerto de Abidján el 23 de junio de 2005 demuestra la facilidad con que es posible soslayar los procedimientos normales de importación en el puerto. UN توضح عمليــــة تسليم قــــوات الجيش الوطـــني الإيفواري 22 سيارة جيب من طراز UAZ-3151 من بيلاروس بمحطة تحميل الفواكه بميناء أبيدجان بتاريخ 23 حزيران/يونيه 2005 مدى سهولة تفادي إجراءات الاستيراد التقليدية بالميناء.
    Durante una inspección relacionada con el embargo de armas llevada a cabo en la terminal de fruta del puerto de Abidján, el 23 de junio de 2005, la ONUCI observó a 10 soldados de las FANCI descargando jeeps de aspecto militar de cuatro contenedores. UN 124 - وخلال عملية تفتيش في إطار حظر الأسلحة في محطة الفواكه بميناء أبيدجان في 23 حزيران/يونيه 2005، لاحظ مفتشو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عشرة جنود من قوات الجيش الوطني الأيفوري يقومون بتفريغ سيارات جيب عسكرية الشكل من أربع حاويات.
    El Grupo hizo diversas averiguaciones sobre el contenido de esos contenedores a través de sus contactos en el puerto de Abidján, quienes le informaron de que los contenedores habían llegado en septiembre u octubre de 2010 (en un buque desconocido) y habían permanecido bajo vigilancia desde entonces. UN وقام الفريق بإجراء عدد من الاستفسارات من خلال جهات الاتصال بميناء أبيدجان فيما يتعلق بمحتويات الحاويات. وأبلغت جهات الاتصالات الفريق بأن الحاويات وصلت في أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر 2010 (على متن سفينة مجهولة) وظلت تحت الحراسة منذ ذلك الوقت.
    En enero, el antiguo director general del puerto de Abidján, que había estado estrechamente vinculado con el régimen anterior, regresó al país, así como los antiguos Ministros de Defensa y de Minas y Energía. UN وفي كانون الثاني/يناير، عاد إلى البلد المدير العام السابق لميناء أبيدجان الذي كان على صلة وثيقة بالنظام السابق، كما عاد وزيرا الدفاع السابق ووزير المناجم والطاقة السابق.
    Sin embargo, aparte de realizar patrullas diarias en el aeropuerto y el puerto de Abidján, no puede vigilar regularmente otros puntos de entrada en el país, incluidos puertos, aeropuertos y fronteras terrestres. UN بيد أنها غير قادرة، إلى جانب الدوريات اليومية التي تسيرها في مطار أبيدجان وميناء أبيدجان، على أن ترصد بصورة منتظمة نقاط دخول أخرى إلى البلاد، بما في ذلك الموانئ والمطارات والحدود البرية.
    Por ejemplo, el flete marítimo hasta el puerto de Abidján y desde ese puerto es alrededor de un 10% más bajo que vía Lomé, pero esa ventaja de flete queda erosionada por unos trámites aduaneros engorrosos y por unos costos de transporte por carretera más bajos (véanse los gráficos 6 y 7). UN وعلى سبيل المثال، ففي الوقت الذي تنخفض فيه تكلفة الشحن البحري من وإلى مرفأ أبيدجان بنسبة 10 في المائة عن تكلفته عبر لومي، فإن مزية الشحن تبطل مفعولها الاجراءات الجمركية المرهقة وانخفاض تكاليف النقل البري (انظر الشكلين 6 و7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد