ويكيبيديا

    "puerto de descarga" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ميناء التفريغ
        
    • ميناء تفريغ
        
    • موانئ التفريغ
        
    Puerto de descarga: Amberes (Bélgica) UN ميناء التفريغ: أنتويرب، بلجيكا
    Esa probabilidad es tanto mayor cuanto que en el artículo 5 se exige, de acuerdo con el contrato de transporte, que algunos de los siguientes lugares estén situados en un Estado Contratante, a saber, el lugar de la recepción, el puerto de carga, el lugar de la entrega o el puerto de descarga. UN ويزداد احتمال حدوث ذلك بسبب الشرط الوارد في المادة 5 والذي مؤداه أنه وفقا لعقد النقل، يجب أن يكون مكان التسلّم؛ أو ميناء التحميل؛ أو مكان التسليم؛ أو ميناء التفريغ واقعا في دولة متعاقدة.
    Esa probabilidad aumenta por el requisito que se establece en el proyecto de artículo 5 que, de acuerdo con el contrato de transporte, el lugar de recepción, el puerto de carga, el lugar de entrega o el puerto de descarga deben estar situados en un Estado contratante. UN ويزداد هذا الاحتمال بالاشتراط في مشروع المادة 5 أنه، وفقا لعقد النقل يجب أن يكون مكان التسلًُم وميناء التحميل ومكان التسليم أو ميناء التفريغ في دولة متعاقدة.
    En el párrafo 1 del proyecto de artículo 5, por ejemplo, los factores de conexión que determinan el ámbito de aplicación del convenio son los siguientes: la ubicación del lugar de recepción, el puerto de carga, el lugar de entrega o el puerto de descarga, dentro de un Estado contratante. UN ففي مشروع المادة 5، الفقرة 1، على سبيل المثال نجد العوامل الرابطة التي تحدد نطاق تطبيق الاتفاقية هي مكان أو موقع الاستلام وميناء التحميل ومكان التسليم أو ميناء تفريغ البضاعة في الدولة المتعاقدة.
    7. Por " parte ejecutante marítima " se entenderá toda parte ejecutante en la medida en que ejecute o se comprometa a ejecutar alguna de las obligaciones del porteador durante el período que medie entre la llegada de las mercancías al puerto de carga de un buque y su salida del puerto de descarga de un buque. UN 7- " الطرف المنفِّذ البحري " يعني أيَّ طرف منفِّذ، ما دام يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، أيّا من واجبات الناقل أثناء فترة ما بين وصول البضاعة إلى ميناء تحميل السفينة ومغادرتها ميناء تفريغ السفينة.
    c) Uno de los puertos optativos de descarga previstos en el contrato de transporte marítimo sea efectivamente el puerto de descarga y dicho puerto esté situado en un Estado Contratante, o UN (ج) كان أحد موانئ التفريغ الاختيارية المنصوص عليها في عقد النقل البحري هو ميناء التفريغ الفعلي وكان ذلك الميناء واقعا في دولة متعاقدة، أو
    Puerto de descarga: Viena UN ميناء التفريغ : فيينا
    Puerto de descarga: Bratislava UN ميناء التفريغ : براتيسلافا Bratislava
    La segunda se aplica en un sentido más amplio, " de puerto a puerto " , es decir, la responsabilidad se impone durante todo el período en que las mercancías estén bajo la custodia del porteador en el puerto de carga, durante el transporte y en el puerto de descarga. UN أما الحل الثاني فيرتكز على قاعدة " من الميناء إلى الميناء " ، وتعني أن المسؤولية مفروضة طيلة الفترة التي تكون فيها البضائع في عهدة الناقل في ميناء الشحن وأثناء النقل وفي ميناء التفريغ.
    Puerto de descarga: Dakar UN ميناء التفريغ: داكار
    b) el lugar de entrega [especificado en el contrato] [o el puerto de descarga [especificado en el contrato]] está en un Estado Contratante, o UN " (ب) كان مكان التسليم [التعاقدي] [أو ميناء التفريغ [التعاقدي]] واقعا في دولة متعاقدة، أو
    b) el lugar de entrega [o puerto de descarga] esté situado en un Estado Parte; o UN (ب) إذا كان مكان التسليم [أو ميناء التفريغ] واقعا في دولة طرف؛ أو
    b) El puerto de descarga previsto en el contrato de transporte marítimo esté situado en un Estado Contratante, o UN (ب) كان ميناء التفريغ المنصوص عليه في عقد النقل البحري واقعا في دولة متعاقدة، أو
    Puerto de descarga: Vidin (Bulgaria) UN ميناء التفريغ : فيدين Vidin )بلغاريا(
    Sin embargo, el Grupo considera que SUPCO no podría haber cumplido el contrato después de esa fecha por el motivo adicional de que no podría haber concertado el transporte en camión del T.E.L. desde el puerto de descarga en Turquía hasta las instalaciones del comprador en Bagdad dentro del plazo de seis meses autorizado por la carta de crédito. UN غير أن الفريق يرى أنه لم يكن بإمكان SUPCO أن تنفذ شروط العقد بعد ذلك التاريخ لسبب آخر وهو أنه لم يكن بإمكانها أن ترتب نقل رابع إيثيل الرصاص بالشاحنات من ميناء التفريغ في تركيا إلى أماكن المشتري في بغداد خلال فترة الستة أشهر التي يمنحها خطاب الاعتماد.
    aa) Con una antelación mínima de 10 días a su llegada, si se prevé que la duración del trayecto desde el puerto de salida hasta la llegada al primer puerto de descarga en Sudáfrica será superior a 10 días; o UN (أ-أ) إذا كانت المدة الزمنية التي قطعتها الرحلة من ميناء المغادرة الأول حتى وصولها إلى ميناء التفريغ الأول في الجمهورية من المحتمل أن تستغرق أكثر من 10 أيام، ولا تتجاوز 10 أيام قبل وصولها؛ أو
    7. Por " parte ejecutante marítima " se entenderá toda parte ejecutante en la medida en que ejecute o se comprometa a ejecutar alguna de las obligaciones del porteador durante el período que medie entre la llegada de las mercancías al puerto de carga de un buque y su salida del puerto de descarga de un buque. UN 7 - " الطرف المنفذ البحري " يعني أي طرف منفذ، ما دام يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، أيا من واجبات الناقل أثناء فترة ما بين وصول البضاعة إلى ميناء تحميل السفينة ومغادرتها ميناء تفريغ السفينة.
    7. Por " parte ejecutante marítima " se entenderá toda parte ejecutante en la medida en que ejecute o se comprometa a ejecutar alguna de las obligaciones del porteador durante el período que medie entre la llegada de las mercancías al puerto de carga de un buque y su salida del puerto de descarga del buque. UN 7- يعني " الطرف المنفّذ البحري " أيَّ طرف منفّذ، طالما كان يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، أيّا من واجبات الناقل أثناء فترة ما بين وصول البضاعة إلى ميناء تحميل السفينة ومغادرتها ميناء تفريغ السفينة.
    7. Por " parte ejecutante marítima " se entenderá toda parte ejecutante en la medida en que ejecute o se comprometa a ejecutar alguna de las obligaciones del porteador durante el período que medie entre la llegada de las mercancías al puerto de carga de un buque y su salida del puerto de descarga de un buque. UN 7 - " الطرف المنفذ البحري " يعني أي طرف منفذ، ما دام يؤدي أو يتعهد بأن يؤدي أيا من واجبات الناقل أثناء فترة ما بين وصول البضائع إلى ميناء تحميل السفينة ومغادرتها ميناء تفريغ السفينة.
    6. En el párrafo 7 del artículo 1 del proyecto de convenio se dispone que: Por " parte ejecutante marítima " se entenderá toda parte ejecutante en la medida en que ejecute o se comprometa a ejecutar alguna de las obligaciones del porteador durante el período que medie entre la llegada de las mercancías al puerto de carga de un buque y su salida del puerto de descarga del buque. UN 6- وتنص الفقرة 7 من المادة 1 من مشروع الاتفاقية على ما يلي: يعني " الطرف المنفّذ البحري " أيَّ طرف منفّذ، طالما كان يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، أيّا من واجبات الناقل أثناء الفترة ما بين وصول البضاعة إلى ميناء تحميل السفينة ومغادرتها ميناء تفريغ السفينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد