ويكيبيديا

    "puerto de entrada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ميناء الدخول
        
    • موانئ الدخول
        
    • ميناء الوصول
        
    • نقطة الدخول
        
    • لمنفذ الدخول
        
    Según la práctica aduanera tradicional, las mercancías están sujetas a controles desde su llegada a la frontera o al puerto de entrada. UN وفي ظل الإجراءات الجمركية التقليدية، تخضع البضائع للمراقبة عند الوصول عند الحدود أو في ميناء الدخول.
    El Grupo no tiene conocimiento de ninguna inspección de los envíos a su llegada al puerto de entrada. UN ولم يرد إلى علم الفريق أي شيء يتعلق بإجراء عمليات تفتيش على الشحنات عند وصولها إلى ميناء الدخول.
    Jartum seguirá prestando servicios como centro principal para todo el transporte aéreo de pasajeros y mercancías, dado que es el único puerto de entrada. UN وستظل الخرطوم بمثابة المحور الرئيسي لجميع تحركات المسافرين والبضائع المنقولة عن طريق الجو، بالنظر إلى أنها تشكل ميناء الدخول الوحيد.
    la capacidad logística Pedidos entregados en el puerto de entrada en la fecha convenida UN الطلبيات التي سُلمت في موانئ الدخول في حدود مواعيد الوصول المتفق عليها
    Porcentaje de los pedidos entregados en el puerto de entrada dentro de la fecha de llegada acordada UN النسبة المئوية للطلبيات التي سلمت في موانئ الدخول أو عند، أو في حدود مواعيد الوصول المستهدفة المتفق عليها
    Ese factor se incrementa un 0,25% por cada 500 millas recorridas después de las primeras 500 millas por la ruta de envío entre el puerto de embarco y el puerto de entrada a la zona de la misión. UN ويزداد هذا العامل بنسبة ٠,٢٥ في المائة عن كل ٥٠٠ ميل تُقطع بعد اﻟ ٥٠٠ ميل اﻷولى على طول طريق الشحنة من ميناء الشحن إلى ميناء الوصول إلى منطقة البعثة.
    Las actividades preliminares se refieren a las actividades vinculadas al transporte de las mercancías al puerto de entrada en Douala. UN فالأنشطة التمهيدية تشير إلى الأنشطة التي تتعلق بنقل البضائع إلى ميناء الدخول في دوالا.
    En el caso de los países sin litoral o en que el equipo se transporta por carretera o ferrocarril, el puerto de entrada a la zona de la misión será un cruce fronterizo convenido. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول في منطقة البعثة نقطة عبور حدودية متفَق عليها.
    En los países que no tienen litoral o donde el equipo se transporta por carretera o ferrocarril, con origen o destino en la zona de la misión, el puerto de entrada será un cruce fronterizo convenido. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول هو نقطة عبور حدودية متفَّق عليها.
    En opinión del Equipo de Inspección de Armas de Fuego, el procedimiento debería ser que se informara a la UNMIL antes de la llegada del cargamento a fin de que la inspección se realizara en el puerto de entrada para evitar una posible desviación de los cargamentos importados. UN ويرى فريق تفتيش الأسلحة النارية أن الإجراء الصحيح هو إبلاغ البعثة بالشحنة قبل وصولها، كي يتسنى تفتيشها في ميناء الدخول لتجنب احتمال تسريب الشحنات المستوردة.
    En el caso de los países sin litoral o en que el equipo se transporta por carretera o ferrocarril hacia y desde la zona de la misión, el puerto de entrada a la zona de la misión será un cruce fronterizo convenido. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول في منطقة البعثة نقطة عبور حدودية متفقا عليها.
    En los países que no tienen litoral o donde el equipo se transporta por carretera o ferrocarril, con origen o destino en la zona de la misión, el puerto de entrada será un cruce fronterizo convenido. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول هو نقطة عبور حدودية متفَّق عليها.
    En el caso de los países sin litoral o en que el equipo se transporta por carretera o ferrocarril hacia y desde la zona de la misión, el puerto de entrada a la zona de la misión será un cruce fronterizo convenido. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول في منطقة البعثة نقطة عبور حدودية متفَق عليها.
    En el caso de los países sin litoral o en que el equipo se transporta por carretera o ferrocarril hacia y desde la zona de la misión, el puerto de entrada a la zona de la misión será un cruce fronterizo convenido. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول في منطقة البعثة نقطة عبور حدودية متفقا عليها.
    En los países que no tienen litoral o donde el equipo se transporta por carretera o ferrocarril, con origen o destino en la zona de la misión, el puerto de entrada será un cruce fronterizo convenido. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول هو نقطة عبور حدودية متفَّق عليها.
    Porcentaje de envíos entregados en el puerto de entrada dentro de la fecha de llegada acordada UN النسبة المئوية للطلبيات المسلمة في موانئ الدخول في مواعيد الوصول المستهدفة أو في حدودها
    Porcentaje de los pedidos entregados en el puerto de entrada dentro de los plazos acordados. UN النسبة المئوية للطلبيات التي سُلمت في موانئ الدخول عند، أو في حدود، تواريخ الوصول المستهدفة المتفق عليها.
    Porcentaje de los pedidos entregados en el puerto de entrada dentro de los plazos acordados UN النسبة المئوية للطلبيات التي سُلمت في موانئ الدخول في مواعيد الوصول المتفق عليها أو في حدودها
    Porcentaje de los pedidos entregados en el puerto de entrada dentro de los plazos acordados. UN النسبة المئوية للطلبيات التي سُلمت في موانئ الدخول في أو حوالي تاريخ الوصول المتفق عليه.
    Las economías que se registraron en la partida de fletes aéreo y de superficie se debieron a que se decidió que Beirut fuera el puerto de entrada de la mayor parte de los insumos destinados a la FPNUL, pues los puertos israelíes que se utilizaban antes cobraban derechos de muelle y de expedición más elevados. UN ٦٥- تحققت الوفورات في بند النقل والشحن التجاريين نتيجة لتغيير ميناء الوصول بالنسبة لمعظم البضائع الواردة إلى البعثة من موانئ إسرائيل إلى ميناء بيروت الذي تقل فيه تكاليف شحن البضائع ورسوم اﻷرضيات.
    7.6 Según la Ley orgánica de la Comunidad del África Oriental, en el primer puerto de entrada se presenta el documento administrativo único. UN 7-6 وفي إطار جماعة شرق أفريقا، هناك وثيقة إدارية وحيدة تسجل لدى نقطة الدخول الأول.
    Tenía una autorización firmada para actuar como abogado de Anna, así que corrí al puerto de entrada para ver si podía hablar con mi cliente. TED كنت أمتلك تصريح موقع لأُمثل محامي آنا، لذا ذهبت بسرعة لمنفذ الدخول لأرى إن كان بإمكاني التكلم مع موكلتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد