ويكيبيديا

    "puerto de mogadishu" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ميناء مقديشو
        
    • ميناء مقديشيو
        
    • مرفأ مقديشيو
        
    91. Se prevén créditos para el fletamento de remolcadores en el puerto de Mogadishu. UN ٩١ - رصد اعتماد لاستئجار زوارق قاطرة من أجل ميناء مقديشو البحري.
    El puerto de Mogadishu sigue cerrado y la ciudad utiliza los puertos más pequeños de El Ma ' an y Marka. UN أما ميناء مقديشو فلا يزال مغلقا، ويتولى خدمة المدينة ميناءآن صغيران هما المعن والمرحة.
    Mohamed Jama Furuh Viceministro de Atención a Dispacitados y Huérfanos del Gobierno Federal de Transición, controla el puerto de Mogadishu UN نائب وزير رعاية المعوقين واليتامى في الحكومة الاتحادية الانتقالية يسيطر على ميناء مقديشو
    El puerto de Mogadishu genera ingresos que se guardan en depósito para el futuro Gobierno de Somalia. UN ويدر ميناء مقديشيو بعض اﻹيرادات، ويجري الاحتفاظ بها كأمانة لحساب الحكومة المقبلة للصومال.
    El puerto de Mogadishu reabrió para el tráfico civil el 9 de marzo. UN وقد أعيــد فتــح ميناء مقديشيو أمام الملاحة المدنية في ٩ آذار/مارس.
    Una vez que esté plenamente en funcionamiento, el puerto de Mogadishu podrá generar ingresos obtenidos de otros usuarios del puerto. UN وبمجرد أن يصبح مرفأ مقديشيو صالحا للعمل تماما، قد يكون في اﻹمكان توليد إيرادات من مستعملي المرفأ اﻵخرين.
    Se han entregado aproximadamente 40.000 toneladas de suministros de socorro humanitario a Somalia a través del puerto de Mogadishu y de su aeropuerto principal. UN وسلمت ٠٠٠ ٤٠ طن من مؤن اﻹغاثة اﻹنسانية الى الصومال عبر ميناء مقديشو ومطارها الرئيسي .
    91. Se solicitan créditos para el fletamento de remolcadores en el puerto de Mogadishu. UN ٩١ - رصد اعتماد لاستئجار قاطرات بحرية في ميناء مقديشو البحري.
    Aunque en el puerto de Mogadishu se han suspendido las actividades previstas por razones de seguridad desde la retirada de la ONUSOM, se ha ampliado la asistencia a los puertos de Kismayo, Berbera y Bossaso. UN وفي حين عُلقت أنشطة المشاريع في ميناء مقديشو ﻷسباب أمنية منذ انسحاب عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، اتسع نطاق دعم موانئ كيسمايو وبيربيرا وبوساسو.
    Durante la reunión que el Consejo de Seguridad celebró el 15 de marzo también se destacó la importancia de que se abriese de nuevo el puerto de Mogadishu. UN وقد جرى التركيز أيضا خلال اجتماع مجلس اﻷمن المعقود يوم ١٥ آذار/مارس على أهمية إعادة فتح ميناء مقديشو البحري.
    Este conflicto se inició al parecer con un ataque de la milicia progubernamental en el puerto de Mogadishu contra el jefe de facción Hussein Aideed, ataque que continuó hasta que Aideed se retiró. UN وأفادت التقارير أن الخلاف اندلع بعد أن هجمت ميليشيا مؤيدة للحكومة في ميناء مقديشو على حسين عيديد، زعيم أحد الفصائل، واشتد القتال حتى انسحب عيديد.
    El 3 de septiembre de 2006 atracó en el puerto de Mogadishu un buque fletado por el Programa Mundial de Alimentos que transportaba 3.300 toneladas de productos de ayuda alimentaria. UN 32 - وفي 3 أيلول/سبتمبر 2006، رست في ميناء مقديشو البحري سفينة استأجرها برنامج الأغذية العالمي، تصل حمولتها إلى 300 3 طن متري من المعونات الغذائية.
    Desde la apertura del puerto de Mogadishu en agosto de 2006, el puerto vecino de El Ma ' an ha permanecido cerrado. UN ومنذ فتح ميناء مقديشو في آب/أغسطس 2006، أغلق ميناء المعن المجاور.
    El puerto de Mogadishu ofrece más oportunidades para la generación de ingresos que el de El Ma ' an debido a que puede permanecer operativo durante todo el año y a la infraestructura de que dispone. UN ويتيح ميناء مقديشو عددا أكبر من فرص إدرار الإيرادات قياسا إلى ميناء المعن باعتبار قدرته على العمل على مدار السنة وهياكله الأساسية.
    De los 11 secuestros denunciados por la Organización Marítima Internacional (OMI) en 2007, la mitad fueron actos de piratería perpetrados dentro de la región del puerto de Mogadishu. UN فمن بين السفن التي أبلغت المنظمة البحرية الدولية عن اختطافها في عام 2007 وعددها 11 سفينة، فإن نصفها تعرّض للقرصنة من داخل منطقة ميناء مقديشو الأوسع نطاقاً.
    Entre el 10 de diciembre de 1992 y el 20 de enero de 1993, han anclado en el puerto de Mogadishu 13 buques del Programa Mundial de Alimentos (PMA) y otras organizaciones de socorro que llevan suministros humanitarios. UN وفي الفترة ما بين ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ و ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ، رست في ميناء مقديشو ١٣ سفينة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي ومنظمات إغاثة أخرى ، حاملة مؤن اﻹغاثة اﻹنسانية .
    59. Los gastos de 1.106.100 dólares efectuados en la partida de fletamento de buques incluyen el alquiler de remolcadores en el puerto de Mogadishu (873.700 dólares) y los gastos de combustible (142.400 dólares), con lo que se obtuvieron economías de 755.900 dólares. UN ٥٩ - وشملت النفقات التي بلغت ١٠٠ ١٠٦ ١ دولار تحت بند استئجار السفن، أجرة زوارق قطر في ميناء مقديشو )٧٠٠ ٨٧٣ دولار( وكلفة وقود )٤٠٠ ١٤٢ دولار(، وأسفرت عن تحقيق وفر قدره ٩٠٠ ٧٥٥ دولار.
    58. El puerto de Mogadishu se cedió al Grupo de Tareas Conjunto y se cerró al tráfico comercial el 28 de febrero. UN ٨٥ - وقد تسلمت فرقة العمل المشتركة ميناء مقديشيو الذي أغلق في وجه حركة المرور التجارية في ٢٨ شباط/فبراير.
    55. El puerto de Mogadishu está en mal estado y necesita constantes servicios de conservación. UN ٥٥ - يشهد ميناء مقديشيو البحري حالة من العطب ويستلزم صيانة دائمة.
    11. Se solicitan créditos para efectuar reparaciones en el puerto de Mogadishu. UN ١١ - رصد اعتماد للاصلاحات في ميناء مقديشيو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد