ويكيبيديا

    "puerto de umm qasr" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ميناء أم قصر
        
    A las 8.50 horas del 14 de noviembre de 1997, un helicóptero estadounidense perteneciente a la fragata No. 54 sobrevoló el puerto de Umm Qasr. UN ٧ - بالساعة ٥٠/٠٨ يوم ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ حلقت طائرة سمتية أمريكية تابعة للفرقاطة اﻷمريكية ٥٤ فوق ميناء أم قصر.
    En el cumplimiento de su mandato, la UNIKOM siguió visitando los buques anclados en el puerto de Umm Qasr. UN وفي نطاق اضطلاعها بولايتها واصلت اليونيكوم زيارة السفن الراسية في ميناء أم قصر.
    El tráfico a través del puerto de Umm Qasr en 2001 fue 16% mayor que en 2000. UN وقد زاد المرور عبر ميناء أم قصر في عام 2001 بنسبة 16 في المائة عما كان عليه في عام 2000.
    A las 8.11 horas del 24 de octubre de 1997, un avión de combate estadounidense violó el espacio aéreo del Iraq sobre el puerto de Umm Qasr. UN ٤ - في الساعة ١١/٠٨ يوم ٢٤ تشرين اﻷول ١٩٩٧، قامت طائرة مقاتلة أمريكية بخرق اﻷجواء العراقية فوق ميناء أم قصر.
    A las 13.40 horas del 26 de octubre de 1997, un avión de combate estadounidense violó el espacio aéreo del Iraq sobre el puerto de Umm Qasr. UN ٥ - في الساعة ٤٠/١٣ من يوم ٢٦ تشرين اﻷول ١٩٩٧، قامت طائرة مقاتلة أمريكية بخرق اﻷجواء العراقية فوق ميناء أم قصر.
    A las 11.25 y a las 14.50 horas del 13 de noviembre de 1997, la aviación estadounidense violó el espacio aéreo iraquí sobre el puerto de Umm Qasr. UN ٦ - بالساعة ٢٥/١١ و ٥٠/١٤ يوم ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق ميناء أم قصر.
    El 24 y el 26 de octubre de 1997 aviones caza de los Estados Unidos violaron el espacio aéreo iraquí sobre el puerto de Umm Qasr. UN ٦ - في يوم ٢٤ و ٢٦/١٠/١٩٩٧ قامت الطائرات المقاتلة اﻷمريكية بخرق اﻷجواء العراقية فوق ميناء أم قصر.
    La UNIKOM siguió visitando semanalmente el puerto de Umm Qasr sin ningún impedimento. UN 11 - كما واصلت اليونيكوم القيام بزيارات أسبوعية إلى ميناء أم قصر دون عوائق.
    Así por ejemplo, el retraso en la limpieza de escombros en el puerto de Umm Qasr siguió entorpeciendo las operaciones de drenaje para mantener el nivel de calado, al tiempo que tres muelles permanecieron inaccesibles. UN فعلى سبيل المثال، فإن تأخر إزالة الحطام في ميناء أم قصر كان يعني استمرار إعاقة عمليات الكراءة للحفاظ على مستويات الجر، في حين ما زال الوصول إلى ثلاثة أماكن لرسو السفن متعذرا.
    Español Página Con arreglo al programa de petróleo por alimentos, llegaron al puerto de Umm Qasr 101 buques que transportaban principalmente trigo, arroz, azúcar, soja, mantequilla clarificada y piezas de repuesto. UN ٩ - ورست مائة سفينة وسفينة في ميناء أم قصر في إطار برنامج " النفط مقابل الغذاء " . وشملت حمولتها أساسا القمح، واﻷرز، والسكر، وفول الصويا، والسمن، وقطع الغيار.
    Con arreglo al programa de petróleo por alimentos, llegaron al puerto de Umm Qasr 141 buques que transportaban principalmente trigo, azúcar, arroz, té, detergente en polvo, soja, forraje y mantequilla clarificada. UN ٩ - ورست ١٤١ سفينة في ميناء أم قصر في إطار برنامج " النفط مقابل الغذاء " . وتشمل حمولاتها، بصورة أساسية، القمـح والسكر واﻷرز والشاي ومساحيق المنظفات وفول الصويا وعلف الحيوان والسمن.
    Inspectores del programa de petróleo por alimentos (Cotecna Inspection S.A.) que trabajan en el puerto de Umm Qasr UN مفتشو برنامج النفط مقابل الغذاء (وكلاء التفتيش المستقلون التابعون للأمم المتحدة) الذين يعملون في ميناء أم قصر.
    Los contratos se refieren a equipo de dragado y remoción de restos de naufragios, que se enviará antes del 3 de junio de 2003 y que debería contribuir a la reapertura del puerto de Umm Qasr. UN وتتعلق تلك العقود بمعدات لتجريف الأعماق وإزالة أنقاض السفن، ينبغي شحنها بحلول 3 حزيران/يونيه 2003، مما سيساعد في إعادة فتح ميناء أم قصر.
    Según las autoridades israelíes, 100 contenedores, incluidos los que llevaban los armamentos, fueron cargados en el buque en el puerto iraní de Bandar Abbas, y otros 50 contenedores fueron cargados en el puerto de Umm Qasr (Iraq). UN وذكرت السلطات الإسرائيلية أن الحاويات البالغ عددها 100 حاوية، بما فيها تلك التي احتوت على الأسلحة المضبوطة، كانت قد حُمّلت على متن السفينة في ميناء بندر عباس الإيراني. وحمّلت 50 حاوية إضافية على متن السفينة في ميناء أم قصر العراقي.
    Se trata de seis espías que, en una entrevista que retransmitió la televisión del Iraq en la tarde del viernes 28 de marzo de 1996, admitieron que habían sido reclutados por un oficial de los servicios secretos kuwaitíes llamado Muhammad Yusuf Al-Kandari para que espiaran el cargamento de los buques que arribaban al puerto de Umm Qasr y recogieran información sobre la situación económica del Iraq y otras cuestiones. UN وقد اعترف هؤلاء العملاء وعددهم ستة أفراد في مقابلة عرضها تلفزيون العراق مساء يوم الخميس ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ بتجنيدهم من قِبَل ضابط المخابرات الكويتي المدعو محمد يوسف الكندري للقيام بأعمال تجسس على حمولات السفن القادمة الى ميناء أم قصر وجمع معلومات عن الوضع الاقتصادي في العراق، وغيرها.
    3. A las 17.45 horas del 15 de mayo de 1999, una nave kuwaití interceptó una lancha iraquí proveniente del mar y que se dirigía al puerto de Umm Qasr, entre la boya 19, en las coordenadas 2014, y la boya 21, situada en las coordenadas 1618, en Jaur Abdallah. UN ٣ - في الساعة )٤٥/١٧( من يوم ١٥/٥/١٩٩٩ قام زورق كويتي باعتراض أحد اللنجات العراقية القادمة من البحر باتجاه ميناء أم قصر بين العوامة )١٩( م. ت )٢٠١٤( والعوامة )٢١( م.
    Las actividades de evaluación del impacto y la observación del puerto de Umm Qasr también pusieron de manifiesto que el calado insuficiente, debido a que no se dispone de dragas y a que hay restos de naufragios hundidos en el puerto y en los canales, es una de las principales limitaciones a la capacidad operativa del puerto. UN 61 - وكشفت عملية تقييم ومراقبة الآثار التي يتعرض لها ميناء أم قصر عن أن محدودية قدرة السحب في الميناء، بسبب عدم توافر الكراكات ووجود حطام غارق في الميناء ومداخلها، تشكل إحدى العقبات الكبرى أمام قدرة الميناء التشغيلية.
    El proceso de inspección y autenticación de suministros humanitarios por los agentes de inspección independientes de las Naciones Unidas en los cinco puntos de entrada al Iraq autorizados siguió su curso habitual hasta la retirada de los agentes por razones de seguridad del puerto de Umm Qasr el 17 de marzo de 2003 y de los otros cuatro puntos de entrada fronterizos el 18 de marzo. UN 35 - سارت عملية التفتيش والتصديق على الإمدادات الإنسانية، التي يقوم بها وكلاء التفتيش المستقلون التابعون للأمم المتحدة عند نقاط الدخول الخمس المأذون بها إلى العراق بصورة عادية حتى سُحب الوكلاء لأسباب أمنية في 17 آذار/مارس 2003 من ميناء أم قصر وفي 18 آذار/مارس من نقاط الدخول الحدودية الأربع الأخرى.
    En ese informe también señaló que se habían establecido acuerdos contractuales con Lloyd ' s Register Inspection Limited para que proporcionara agentes de inspección independientes, quienes confirmarían la llegada al Iraq de suministros humanitarios con arreglo a la resolución 986 (1995) al puerto de Umm Qasr, a la frontera entre el Iraq y Turquía (Zakho) y a la frontera entre el Iraq y Jordania (Trebil). UN كما أشار في التقرير إلى أنه تم اتخاذ ترتيبات تعاقدية مع شركة Lloyd ' s Register Inspection Limited لتوفير موظفي تفتيش مستقلين للتأكد من وصول اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( في ميناء أم قصر على الحدود العراقية التركية )زاخو( وعلى الحدود العراقية اﻷردنية )تريبيل(.
    El 30 de enero de 1998, a las 8.45 horas, un helicóptero de los Estados Unidos de la fragata No. 58, estacionada en el Golfo Arábigo, sobrevoló embarcaciones mercantes que se dirigían al puerto de Umm Qasr. UN ٤ - بالساعة ٤٥/٨، من يوم ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ قامت طائرات سمتية أمريكية عائدة الى الفرقاطة اﻷمريكية رقم )٥٨( المتواجدة في مياه الخليج العربي، بالتحليق فوق السفن التجارية القادمة الى ميناء أم قصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد