ويكيبيديا

    "puertos marítimos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموانئ البحرية
        
    • موانئ بحرية
        
    • والموانئ البحرية
        
    • مرافئ بحرية
        
    • للموانئ البحرية
        
    • بالموانئ البحرية
        
    • ميناء بحريا
        
    • بحريان
        
    • بعض الموانئ
        
    • وموانئ بحرية
        
    • من الموانئ
        
    • موانئ ومطارات
        
    Sin embargo, ante las presiones de sus socios comerciales, la República Checa se había visto obligada a introducir la contenedorización y que ya estaban funcionando muchas líneas desde el territorio de la República Checa hasta los puertos marítimos. UN بيد أنه نظراً للضغوط التي يفرضها الشركاء في التجارة فإنه يتعين على الجمهورية التشيكية أن تلجأ إلى التحوية وإنشاء خطوط كثيرة من أراضي الجمهورية التشيكية إلى الموانئ البحرية وهو عمل يجري تنفيذه اﻵن.
    Se privará probablemente a los buques que no los cumplan de la cobertura del seguro y se les prohibirá el acceso a los principales puertos marítimos del mundo. UN أما السفن التي لم تمتثل فيحتمل أن تحرم من تغطية التأمين وتمنع من دخول الموانئ البحرية الرئيسية في العالم.
    Por falta de financiación, el desarrollo de los puertos marítimos y del comercio se ha reducido al mínimo. UN وقد جرى تقليص تطوير الموانئ البحرية والتجارة إلى الحد الأدنى بسبب نقص التمويل.
    Contamos con tres puertos marítimos principales -- Dar es Salaam, Tanga y Mtwara -- y varios puertos de aguas interiores. UN ولدينا ثلاثة موانئ بحرية رئيسية، دار السلام وتانغا ومتوارا، وعدة موانئ مياه داخلية.
    Cada zona tiene el mandato de vigilar de cerca los aeropuertos internacionales, puertos marítimos y fronteras terrestres. UN ولكل منطقة ولاية تسمح لها بإجراء مراقبة دقيقة للمطارات الدولية، والموانئ البحرية والحدود البرية.
    Carga El régimen de presentación de los manifiestos de aduana que se implantó con éxito en los puertos marítimos se extenderá ahora al ámbito del tráfico aéreo. UN يجري حاليا بالنسبة لحركة الطيران الجوي تنفيذ نظام الإفراج عن القوائم الذي بدأ تنفيذه بنجاح في الموانئ البحرية.
    La entrada a través de los puertos marítimos y aéreos oficiales es insignificante, debido a una estricta supervisión. UN ومن جراء الإشراف الحازم، يلاحظ أن معدل الدخول من الموانئ البحرية والجوية الرسمية لا يكاد يذكر.
    :: 19 cámaras con brazos extensibles y sumergibles, utilizadas en los puertos marítimos y principales cruces fronterizos comerciales para inspeccionar buques, contenedores y remolques; UN :: 19 كاميرا غاطسة تُستخدم في الموانئ البحرية والمعابر التجارية الرئيسية لفحص السفن، والحاويات والمقطورات؛
    Se prevé que el sistema podrá aplicarse a muy diversos puertos marítimos y aeropuertos, así como en los cruces de fronteras. UN ويُتوقع أن يُطبّق النظام على طائفة واسعة من الموانئ البحرية والجوية، وكذلك على المعابر الحدودية.
    Esta ventaja lo convierte en uno de los puertos marítimos y comerciales con más movimiento del mundo. UN وهذه الميزة تجعلها من أكثر الموانئ البحرية والتجارية نشاطا في العالم.
    La gestión de casi todos los principales puertos marítimos ha pasado del sector público al privado y varios de ellos están en manos de grandes empresas internacionales. UN وقد انتقلت معظم الموانئ البحرية الرئيسية من القطاع العام إلى القطاع الخاص ويدار العديد منها من قبل شركات دولية كبرى.
    La entrada a través de los puertos marítimos y aéreos oficiales es insignificante, debido a una estricta supervisión. UN ومن جرّاء الإشراف الحازم، يلاحَظ أن معدل الدخول من الموانئ البحرية والجوية الرسمية لا يكاد يُذكَر.
    :: 15 inspecciones semanales de la carga transportada a bordo de aeronaves y otros vehículos en los puertos marítimos, aeropuertos y aeródromos de Côte d ' Ivoire UN :: إجراء ما متوسطه 15 عملية تفتيش أسبوعية لحمولات الطائرات والمركبات في الموانئ البحرية والجوية والمطارات الإيفوارية
    Estos cumplen funciones semejantes a las de los puertos marítimos y contribuyen al desarrollo de corredores de transporte intermodal. UN والموانئ الجافة توفر وظائف مشابهة لوظائف الموانئ البحرية وتدعم تطوير ممرات متعددة الوسائط.
    Esos problemas aumentan cuando los Estados están aislados geográficamente y no tienen acceso a puertos marítimos. UN وتزداد حدة هذه المشاكل عندما تكون الدولة معزولة جغرافيا وليس لها موانئ بحرية.
    En efecto, el informe de 1997 de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (JIFE) indica que muchos puertos marítimos y aeropuertos africanos se han transformado en importantes puntos de tránsito de cocaína y heroína. UN بـــل إن تقرير الهيئة الدولية لمراقبـــة المخـــدرات لعــام ١٩٩٧ ذكر أن موانئ بحرية وجويــة أفريقية عديدة أصبحـــت مواقـــع هامة للمرور العابــر للكوكاييـــن والهيرويــن.
    La misión también vigiló los principales aeropuertos y puertos marítimos para detectar los casos de transporte ilegal de armas y equipo. UN وقامت البعثة أيضا برصد المطارات والموانئ البحرية الرئيسية لكشف أية عملية لنقل الأسلحة والمعدات بطريقة غير مشروعة.
    :: Más de 75 medidores de densidad, utilizados en los principales puntos fronterizos y puertos marítimos para determinar la densidad de una superficie u objeto. UN :: أكثر من 75 مقياس كثافة، تستعمل في المراكز الحدودية والموانئ البحرية الرئيسية لتحديد كثافة مسطح أو مادة.
    El programa se está ampliando para incluir otros puertos marítimos y puertos secos en la región del Asia central, y se encuentran en marcha otros planes para una respuesta regional destinada al Mar Caspio y a instalaciones clave de América del Sur, Centroamérica y el Caribe. UN والبرنامج متوسع أيضا ليشمل مرافئ بحرية وموانئ جافة أخرى في منطقة آسيا الوسطى، مع خطط إضافية آتية لاتخاذ تدابير إقليمية بالنسبة لموانئ بحر قزوين ومنشآت رئيسية في أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى والكاريبـي.
    20. Convención y Estatuto sobre el régimen internacional de los puertos marítimos. UN الاتفاقية والنظام اﻷساسي المتعلقان بالنظام الدولي للموانئ البحرية.
    Alemania, los Estados Unidos y el Japón han exonerado asimismo diversos acuerdos sobre fijación de precios concertados entre proveedores de servicios relacionados con los puertos marítimos. UN كما تعفي ألمانيا واليابان والولايات المتحدة إبرام اتفاقات تسعير مختلفة بين مقدمي الخدمات المتصلة بالموانئ البحرية.
    El programa se ha desplegado en 115 aeropuertos, 15 puertos marítimos y 154 cruces fronterizos terrestres de todo el país. UN وتم استخدام ذلك البرنامج في 115 مطارا و 15 ميناء بحريا و 154 نقطة عبور برية في جميع أنحاء البلد.
    La isla tiene dos grandes puertos marítimos con la dotación completa e instalaciones de almacenamiento, atraque, carga y descarga de carga en volumen y contenedores. UN ويوجد في الجزيرة ميناءان بحريان كبيران مزودان تماماً بمنشآت للتخزين والرسو وشحن وتفريع الشحنات الزائدة والحاويات.
    Se piensa que algunos puertos marítimos de China sudoriental se han convertido en puntos de partida de las exportaciones a Australia y a Norteamérica, frecuentemente a través de otros países de tránsito. UN ويعتقد أن بعض الموانئ في جنوب شرقي الصين أصبحت نقاط مغادرة لصادرات الهيروين الى أستراليا وأمريكا الشمالية، من خلال بلدان عبور أخرى في كثير من الأحيان.
    Asimismo, estamos considerando la posibilidad de negociar y autorizar el establecimiento de zonas francas y puertos marítimos. UN كما ننظر في إمكانية التفاوض بشأن إقامة مناطق وموانئ بحرية خالية من الرسوم والترخيص بإقامتها.
    56. Será preciso reparar las instalaciones de navegación en los puertos marítimos y aeropuertos de Mogadishu, así como los campos y pistas de aterrizaje en varios lugares fuera de la capital. UN ٥٦ - وسيكون من الضروري ترميم المنشآت الملاحية في موانئ ومطارات مقديشيو، وكذلك ترميم المطارات ومدارج الهبوط في مواقع كثيرة خارج العاصمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد