ويكيبيديا

    "puesta en funcionamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تفعيل
        
    • لتفعيل
        
    • بتفعيل
        
    • تشغيله
        
    • بدأ تشغيلها
        
    • لبدء العمل
        
    • بدء تشغيلها
        
    • التفعيل
        
    • البدء في تشغيل
        
    • ببدء ممارسة
        
    • بدء عمل كل
        
    • بدء التنفيذ
        
    • هذه المراكز وتشغيلها
        
    • يباشرا أعمالهما
        
    • وبدء عملها
        
    Nepal acoge con beneplácito los esfuerzos dirigidos a promover la coherencia en todo el sistema, incluida la puesta en funcionamiento de ONU-Mujeres. UN ترحب نيبال بجميع الجهود الرامية إلى تعزيز الاتساق على مستوى المنظومة، بما في ذلك تفعيل هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    La puesta en funcionamiento del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) sigue siendo un aspecto importante de la agenda del desarrollo. UN ويظل تفعيل آلية التنمية النظيفة يشكل جانباً هاماً من جدول أعمال التنمية.
    También se han adoptado medidas con respecto a la puesta en funcionamiento de los comités de reconciliación locales, cuyas atribuciones y estructura institucional se están ultimando. UN واتخذت أيضا خطوات لتفعيل لجان المصالحة المحلية، التي يجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاختصاصاتها وهياكلها التنظيمية.
    III. Recomendación sobre las directrices y modalidades para la puesta en funcionamiento de un programa de préstamos destinado a promover las actividades de proyectos del mecanismo UN الثالث - توصية بشأن المبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة بتفعيل برنامج للقروض لدعم أنشطة مشاريع آلية
    Tras la aceptación, su puesta en funcionamiento se demoró durante más de un año. UN وبعد قبوله، تأخر تشغيله لما يزيد عن السنة.
    D.1. Natanz Planta de enriquecimiento de combustible: FEP es una planta de enriquecimiento por centrifugación para la producción de uranio poco enriquecido (UPE) enriquecido hasta el 5% en U 235, puesta en funcionamiento por primera vez en 2007. UN 11 - محطة إثراء الوقود: محطة إثراء الوقود هي كناية عن محطة إثراء بالطرد المركزي لإنتاج اليورانيوم الضعيف الإثراء المثرى بنسبة تصل إلى 5% من اليورانيوم-235 التي بدأ تشغيلها لأول مرة في 2007.
    Estimación para 2007: puesta en funcionamiento de programas conjuntos UN التقدير لعام 2007: تفعيل البرامج المشتركة
    En consecuencia, el orador alienta el apoyo a la puesta en funcionamiento de los mecanismos de gestión de crisis creados por la Unión Africana y diversos órganos subregionales. UN ومن ثم فإنه يشجع تفعيل آليات إدارة الأزمات التي استحدثها الاتحاد الأفريقي والهيئات دون الإقليمية الأخرى.
    A tal efecto, se pide al Estado parte que acelere la puesta en funcionamiento de la Comisión de Igualdad de Oportunidades. UN ولتحقيق ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الإسراع في تفعيل لجنة تكافؤ الفرص.
    :: Proporcionar detalles sobre la puesta en funcionamiento de la Fuerza Internacional Neutral UN :: تقديم معلومات تفصيلية عن تفعيل القوة الدولية المحايدة؛
    Se están haciendo esfuerzos para avanzar en la puesta en funcionamiento. UN ويجري بذل الجهود للمضي قدما في تفعيل الاتفاق.
    Desde la puesta en funcionamiento del Mecanismo, se han llevado a cabo 20 misiones de reconocimiento aéreo. UN ونُفذت عشرون مهمة للاستطلاع الجوي منذ تفعيل الآلية.
    iv) Se creó el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y se fortaleció la capacidad de la Unión Africana de intervenir y mediar en conflictos gracias al establecimiento del Mecanismo para la paz en África y el apoyo a la puesta en funcionamiento de las estructuras africanas para la paz y la seguridad; UN ' 4` تم إنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي كما عُززت قدرة الاتحاد الأفريقي على التدخل والتوسط في النزاعات، بإنشاء مرفق السلام الأفريقي وبتقديم الدعم لتفعيل هيكل السلم والأمن الأفريقي؛
    ii) Las modalidades y procedimientos de un programa de préstamos para la puesta en funcionamiento de actividades en los países con menos de diez actividades de proyectos del MDL registradas; UN طرائق وإجراءات برنامج قروض لتفعيل الأنشطة في البلدان التي لديها أقل من 10 أنشطة مشاريع مسجلة في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    para la puesta en funcionamiento de un programa de préstamos destinado a promover las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio en los países con menos de diez actividades UN توصية بشأن المبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة بتفعيل برنامج للقروض لدعم أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في البلدان التي لديها أقل من 10 أنشطة مشاريع مسجلة في إطار آلية التنمية النظيفة
    1. Acoge con satisfacción la puesta en funcionamiento del Comité Permanente con arreglo a la decisión 2/CP.17, párrafos 120 a 125, así como los avances logrados por el Comité; UN 1- يرحب بتفعيل اللجنة الدائمة وفقاً للفقرات 120-125 من المقرر 2/م أ-17، وبالتقدم الذي أحرزته اللجنة الدائمة؛
    Gracias a la puesta en funcionamiento del archivo de datos de la IMC en 2012 ha mejorado considerablemente la puntualidad con que se reciben los datos. UN وقد تحسنت آنية البيانات تحسنا عظيما نتيجة لإنشاء مستودع بيانات مرفق الاتصالات العالمي الذي بدأ تشغيله في عام 2012.
    Natanz Planta de enriquecimiento de combustible: La FEP es una planta de enriquecimiento por centrifugación para la producción de uranio poco enriquecido (UPE) enriquecido hasta el 5 % en U 235, puesta en funcionamiento por primera vez en 2007. UN 14 - محطة إثراء الوقود: محطة إثراء الوقود هي محطة إثراء بالطرد المركزي لإنتاج اليورانيوم الضعيف الإثراء المثرى بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم-235، والتي بدأ تشغيلها لأول مرة في 2007.
    Esa estructura se basa en el supuesto de que no se realizarán operaciones sobre el terreno y de que la mayor parte del trabajo se centrará en las actividades básicas de puesta en funcionamiento. UN ويفترض هذا التنظيم عدم وجود أي عمليات ميدانية وأن معظم التركيز سيكون على الأنشطة الأساسية لبدء العمل.
    iii) Continuidad del apoyo prestado por el Centro Mundial de Servicios, mientras que la UNSMIL dependía mucho de la capacidad de asignación provisional durante la fase de puesta en funcionamiento. UN ' 3`استمرار الدعم الذي يقدمه مركز الخدمات العالمي، بينما تعتمد بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا اعتمادا كبيرا على قدرات المهام المؤقتة خلال مرحلة بدء تشغيلها.
    Inicialmente desplegarán 70 monitores y esta dotación aumentará progresivamente en función del avance de la puesta en funcionamiento UN وسيقومان أولا بنشر 70 مراقبا وزيادة ذلك القوام تدريجيا حسب تقدم التفعيل
    Las instalaciones de fabricación de productos químicos de los recogidos en el cuadro 1 estarán sujetas, antes de su puesta en funcionamiento, a una aprobación del Estado; UN ويشترط الحصول على موافقة الدولة قبل البدء في تشغيل منشآت صنع المنتجات الكيميائية الواردة في الجدول 1.
    Reuniones periódicas (semanales o quincenales, según las necesidades) con el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública para prestar apoyo técnico en la puesta en funcionamiento del Consejo Superior del Poder Judicial, la coordinación con los donantes de las iniciativas sobre el estado de derecho, los nombramientos del personal judicial de nivel superior y la reforma de leyes clave (por ejemplo, el código penal y el código de procedimiento penal) UN عقد اجتماعات منتظمة (أسبوعيا أو كل أسبوعين، حسبما هو مطلوب) مع وزارة العدل والأمن العام لتقديم الدعم التقني فيما يختص ببدء ممارسة المجلس الأعلى للقضاء لأعماله، والتنسيق مع الجهات المانحة بخصوص مبادرات سيادة القانون، والتعيينات في المناصب القضائية العليا، وإصلاح التشريعات الأساسية (على سبيل المثال القانون الجنائي، وقانون الإجراءات الجنائية)
    18. El Comité felicita la puesta en funcionamiento de la Unidad de Declaraciones Tardías, de Unidades Móviles para declaraciones tardías de nacimiento, de Centros de Cedulación y de varias Delegaciones de Oficialías del Registro Civil, con el ánimo de combatir la indocumentación. UN 18- تثني اللجنة على بدء عمل كل من وحدة الإقرارات المتأخرة، والوحدات المتنقلة المعنية بالإقرارات المتأخرة، ومراكز إصدار بطاقات الهوية، والعديد من فروع مكاتب السّجل المدني، بهدف مكافحة عدم حيازة وثائق الهوية.
    A finales de año había concluido la primera fase de la puesta en funcionamiento. UN وفي نهاية العام، أُنجزت المرحلة الأولى من عملية بدء التنفيذ.
    :: Funcionamiento eficaz de la oficina de servicios públicos en el centro regional de Gbarnga y establecimiento en otros centros tras su construcción y puesta en funcionamiento UN :: عمل مكتب الخدمة العامة بفعالية في مركز غبارنغا الإقليمي، وإنشاء مكاتب للخدمة العامة في مراكز أخرى بحسب المرحلة التي تم بلوغها في بناء هذه المراكز وتشغيلها
    El Comité Especial acoge con agrado el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, y espera con interés su puesta en funcionamiento durante 2006. UN 117- ترحب اللجنة الخاصة بإنشاء لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام، وتتطلع إلى أن يباشرا أعمالهما خلال عام 2006.
    Ofrece asesoramiento técnico a los países en desarrollo y a los países en transición para facilitar el diseño, puesta en funcionamiento y desarrollo de empresas basadas en el empleo de tecnologías. UN وهي تتيح الخبرة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية لتيسير تصميم المؤسسات القائمة على التكنولوجيا وبدء عملها وتنميتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد