ويكيبيديا

    "puesta en práctica del marco de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ إطار
        
    Este es un importante paso hacia la puesta en práctica del marco de Acción de Hyogo. UN وهذا يشكل قفزة مهمة إلى الأمام نحو دعم تنفيذ إطار عمل هيوغو.
    Como parte de la puesta en práctica del marco de responsabilidad, el PNUD implantará mediciones más objetivas para evaluar el desempeño gerencial y la repercusión de los programas. UN ٥٦ - وكجزء من تنفيذ إطار المساءلة، سيطبق البرنامج اﻹنمائي مقاييس أكثر موضوعية لتقييم أداء اﻹدارة وتأثير البرنامج.
    Además, la puesta en práctica del marco de resultados estratégicos y de la gestión basada en los resultados alentará a las oficinas en los países a dar por terminados más oportunamente los proyectos desde los puntos de vista operacional y financiero. UN وفضلا عن ذلك، فإن تنفيذ إطار النتائج الاستراتيجية واﻹدارة القائمة على تحقيق النتائج سيشجع المكاتب القطرية على تحسين قدرتها على القيام في الموعد المحدد باعتبار المشاريع مستكملة تشغيليا وماليا.
    Destacó los avances en la puesta en práctica del marco de rendición de cuentas, incluso mediante el sistema de autoevaluación para control e informó a la Junta Ejecutiva de que se habían seleccionado candidatos para cubrir 12 de los 13 puestos vacantes en la OAER. UN وأشار إلى التقدم المحرز في تنفيذ إطار المساءلة، بما في ذلك عن طريق عملية مراقبة التقييم الذاتي، وأبلغ المجلس التنفيذي أنه تم تحديد موظفين لملء اثنتا عشرة وظيفة من الوظائف الثلاث عشرة الشاغرة في مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء.
    Destacó los avances en la puesta en práctica del marco de rendición de cuentas, incluso mediante el sistema de autoevaluación para control e informó a la Junta Ejecutiva de que se habían seleccionado candidatos para cubrir 12 de los 13 puestos vacantes en la OAER. UN وأشار إلى التقدم المحرز في تنفيذ إطار المساءلة، بما في ذلك عن طريق عملية مراقبة التقييم الذاتي، وأبلغ المجلس التنفيذي أنه تم تحديد موظفين لملء اثنتا عشرة وظيفة من الوظائف الثلاث عشرة الشاغرة في مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء.
    Su delegación ve con agrado que dichas organizaciones están representadas en la presente reunión y aguarda con interés la oportunidad de colaborar especialmente con las instituciones financieras internacionales en la puesta en práctica del marco de cooperación. UN وأعرب عن سرور وفد بلده لرؤية تلك المنظمات ممثلة في الاجتماع الحالي وتطلع إلى العمل بصورة وثيقة مع المؤسسات المالية الدولية في تنفيذ إطار التعاون.
    La puesta en práctica del marco de control interno revisado, que se encuentra en marcha, contribuirá a atender las preocupaciones de la Junta de Auditores expresadas en el documento A/65/5/Add.7. UN وسوف يساعد تنفيذ إطار الضوابط الداخلية المنقح الذي يجري العمل على تطبيقه، على تلبية شواغل مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، كما وردت في الوثيقة A/65/5/Add.7.
    Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos: puesta en práctica del marco de las Naciones Unidas para " proteger, respetar y remediar " UN مبادئ توجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان: تنفيذ إطار الأمم المتحدة المعنون " الحماية والاحترام والانتصاف "
    Con la asistencia financiera de los miembros de la Junta Ejecutiva, en 1998 comenzó la primera etapa de puesta en práctica del marco de rendición de cuentas, mediante el sistema de autoevaluación para control. UN ٥ - وبدأت المرحلة اﻷولى من تنفيذ إطار المساءلة في عام ١٩٩٨ بمساعدة مالية قدمها أعضاء المجلس التنفيذي، وذلك من خلال عملية مراقبة التقييم الذاتي.
    Con la asistencia financiera inicial de los miembros de la Junta Ejecutiva, en 1998 comenzó la puesta en práctica del marco de rendición de cuentas, mediante el sistema de autoevaluación para control. UN 5 - ومع قيام أعضاء المجلس التنفيذي بتوفير المساعدة لتمويل مرحلة البدء، بدأ تنفيذ إطار المساءلة في عام 1998، من خلال عملية تقييم ذاتي للرقابة.
    Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos: puesta en práctica del marco de las Naciones Unidas para " proteger, respetar y remediar " 7 UN مبادئ توجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان: تنفيذ إطار الأمم المتحدة المعنون " الحماية والاحترام والانتصاف " 7 مدخل للمبادئ التوجيهية
    El IPFSD de la UNCTAD y los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos: puesta en práctica del marco de las Naciones Unidas para proteger, respetar y remediar, se calificaron como plataformas útiles para mejorar el diálogo internacional sobre la manera de promover el desarrollo sostenible. UN وأُشير إلى إطار الأونكتاد لسياسة الاستثمار من أجل التنمية المستدامة وإلى المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان: تنفيذ إطار الأمم المتحدة المعنون " الحماية والاحترام والإنصاف " بوصفهما منهاجي عمل مفيدين لتحسين النقاش الدولي حول كيفية تعزيز التنمية المستدامة.
    23. El Presidente, hablando en calidad de Facilitador, recuerda que los objetivos de la consulta son: suscitar apoyo para la puesta en práctica del marco de cooperación para la consolidación de la paz; considerar las oportunidades para entablar nuevas alianzas; apoyar las iniciativas existentes de consolidación de la paz; y ampliar la base de donantes a Sierra Leona. UN 23 - الرئيس، تكلم بوصفه ميسِّرا، فأعاد إلى الأذهان أن أهداف المشاورة تتمثل في حشد دعم من أجل تنفيذ إطار التعاون لبناء السلام؛ واستكشاف الفرص لإقامة شراكات جديدة؛ ودعم المبادرات القائمة لبناء السلام؛ وتوسيع قاعدة المانحين في سيراليون.
    El UNFPA ha dado nuevo impulso al Equipo interinstitucional de tareas sobre la programación integral de preservativos a nivel tanto mundial como nacional, a fin de intensificar la puesta en práctica del marco de programación integral de preservativos y siguió fortaleciendo sus relaciones de colaboración. UN 65 - وأعاد الصندوق تنشيط فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالبرامج الشاملة للرفالات، على الصعيدين الوطني والعالمي، من أجل مضاعفة تنفيذ إطار البرامج الشاملة، كما واصل تعزيز شراكاته في هذا المجال.
    i) Respaldar y promover la puesta en práctica del marco de Adaptación de Copenhague [para la Aplicación] en todos los países, particularmente en las Partes que son países en desarrollo, al nivel más adecuado, reconociendo las importantes funciones de las autoridades estatales y regionales; UN (ط) دعم وتعزيز تنفيذ إطار كوبنهاغن [التنفيذي] للتكيف في جميع البلدان، لا سيما البلدان النامية الأطراف، وذلك على أنسب مستوى، ومع الإقرار بأهمية ما للدولة والحكومات الإقليمية من أدوار؛
    i) Respaldar y promover la puesta en práctica del marco de Adaptación de Copenhague [para la Aplicación] en todos los países, particularmente en las Partes que son países en desarrollo, al nivel más adecuado, reconociendo las importantes funciones de las autoridades estatales y regionales; UN (ط) دعم وتعزيز تنفيذ إطار كوبنهاغن [التنفيذي] للتكيف في جميع البلدان، لا سيما البلدان النامية الأطراف، وذلك على أنسب مستوى، ومع الإقرار بأهمية ما للدولة والحكومات الإقليمية من أدوار؛
    En él se resume su labor entre 2005 y 2011 y se presentan los " Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos: puesta en práctica del marco de las Naciones Unidas para " proteger, respetar y remediar " " , con vistas a su consideración por el Consejo de Derechos Humanos. UN وهو يلخص عمله في الفترة من عام 2005 إلى عام 2011، ويعرض " المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان: تنفيذ إطار الأمم المتحدة المعنون " الحماية والاحترام والانتصاف " لينظر فيه مجلس حقوق الإنسان.
    En segundo lugar, el Consejo apoyó los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos: puesta en práctica del marco de las Naciones Unidas para proteger, respetar y remediar, y lanzó un mecanismo de seguimiento para la labor del Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas comerciales. UN ثانيا، تبنى المجلس " المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان: تنفيذ إطار الأمم المتحدة المعنون ' الحماية والاحترام والانتصاف` " وأسس آلية لمتابعة عمل الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال.
    Recordando también que en su resolución 17/4 el Consejo refrendó los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos: puesta en práctica del marco de las Naciones Unidas para proteger, respetar y remediar, UN وإذ يذكّر أيضاً بتأييد مجلس حقوق الإنسان في قراره 17/4 للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان: تنفيذ إطار الأمم المتحدة المعنون " الحماية، والاحترام، والانتصاف " ،
    1. En su resolución 17/4, el Consejo de Derechos Humanos hizo suyos por unanimidad los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos: puesta en práctica del marco de las Naciones Unidas para proteger, respetar y remediar. UN 1- أقرَّ مجلس حقوق الإنسان بالإجماع في قراره 17/4 المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان: تنفيذ إطار الأمم المتحدة المعنون " الحماية والاحترام والإنصاف " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد