29. El 17 de junio de 1997, se vieron cinco embarcaciones iraquíes, cada una con tres personas a bordo, que patrullaban en la margen de juncales, en el río Arvand, frente al puesto de centinelas de Zeinab-Charami, al otro lado de la frontera. | UN | ٢٩ - وفي ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، شوهد خمسة قوارب عراقية، يقل كل منها ثلاثة أفراد، وهي تقوم بأعمال الدورية على حافة أحواض القصب، في نهر أروان، قبالة مخفر حراسة زينب - شرامي، على الجانب اﻵخر من الحدود. |
33. El 20 de junio de 1997, se vio una pala mecánica iraquí que excavaba una zanja en territorio iraquí frente al puesto de centinelas de Minoo. | UN | ٣٣ - وفي ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، شوهدت جرافة آلية عراقية وهي تقوم بحفر قناة في اﻷراضي العراقية قبالة مخفر حراسة مينو. |
Dos de los vehículos siguieron hasta el puesto de centinelas en las coordenadas geográficas 38S NC 4290052700 en el mapa de Naft–Shahr meridional, al sur del hito fronterizo 42/12, y un tercero se vio cómo se dirigía hacia el puesto de centinelas de Al–Samood. | UN | ثم تقدمت مركبتان منها إلى جنوب الشاخصة الحدودية 44/12، وشوهدت الثالثة تتحرك نحو مخفر حراسة الصمود. |
El 6 y el 7 de septiembre de 1997, fuerzas iraquíes con base en el puesto de centinelas de Mohammad Ghassem excavaron dos trincheras en las coordenadas geográficas 38S PB 0550068500 en el mapa de Mehran. | UN | ١٤١ - وفي ٦ و ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، قامت القوات العراقية التي تتخذ مخفر حراسة محمد قاسم قاعدة لها، بتشييد حصنين عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S PB 0550068500 على خريطة مهران. |
El 29 de abril de 1997 a las 17.30 horas, un Toyota con cinco ocupantes partió del puesto de centinelas de Al-Karama hacia la primera base iraquí, y regresó unos 20 minutos más tarde. | UN | ١٧ - وفي الساعة ٣٠/١٧ من يوم ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧، غادرت عربة تويوتا وعلى متنها خمسة ركاب، نقطة حراسة الكرامة باتجاه القاعدة العراقية اﻷولى وعادت بعد ٢٠ دقيقة. |
El 23 de noviembre de 1997, 15 iraquíes armados pertenecientes a la tribu de Al–Barghanam, se infiltraron en territorio del Irán cerca del puesto de centinelas de Shahid Bakeri. | UN | ٣٦٥ - وفي ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، قام خمسة عشر فردا مسلحا عراقيا من قبيلة البرقنام بالتسلل إلى اﻷراضي اﻹيرانية عند مخفر حراسة الشهيد باقري. |
El 27 de marzo de 1998, a las 18.30 horas, un vehículo patrullero iraquí llegó al puesto de centinelas de Garmisha y se retiró después de haber dejado allí a sus ocupantes. | UN | ٩٧ - وفي الساعة ٣٠/١٨ من يوم ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٨، دخلت مركبة دوريات عراقية مخفر حراسة غرميشة ثم غادرته بعد أن أنزلت أفرادا كانوا على متنها. |
31. El 18 de junio de 1997, a las 4.30 horas, guardias fronterizos iraníes tuvieron un enfrentamiento con una serie de elementos antirrevolucionarios en una zona situada a 7 kilómetros al suroeste del puesto de centinelas de Abofelo. | UN | ٣١ - وفي ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الساعة ٣٠/٤، اشتبك حرس الحدود اﻹيرانيون مع عدد من العناصر المناوئة للثورة في منطقة تبعد سبعة كيلومترات إلى الجنوب الغربي من مخفر حراسة أبو فيلو. |
El 27 de agosto de 1997, se vieron dos grupos de seis y doce kurdos iraquíes que portaban armas que circulaban en las coordenadas geográficas 38S ND 66600022500 y 38S ND 669000232000 en el mapa de Ghasr-Shirin, en tierra de nadie, al norte de Baba-Hadi y del puesto de centinelas de Darkhoo y al oeste del hito fronterizo 60/1960. | UN | ١٢١ - وفي ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، شوهدت مجموعتان من ستة واثني عشر كرديا عراقيا مسلحين يمرون عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 66600022500 و 38S ND 669000232000 على خريطة قصر شيرين في المنطقة المجردة من السلاح، إلى الشمال من مخفر حراسة بابا - هادي ودرخو وإلى الغرب من الشاخصة الحدودية 60/1960. |
El 8 de octubre de 1997, a las 16.30 horas, 15 soldados iraquíes se desplegaron en el puesto de centinelas de Alseeha, ubicado en las coordenadas geográficas 38S PB 0600072000, en el mapa de Mehran, al sur de Nama-Kalan, y procedieron a reparar posiciones y obstáculos. | UN | ٢٠٩ - وفي ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٣٠/١٦، تم نشر خمس عشرة جنديا عراقيا عند مخفر حراسة السيها الواقع عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S PB 0600072000 على خريطة مهران، جنوب ناما - كالان الصغرى، وبدأت في إصلاح المواقع والعوائق. |
El 10 de octubre de 1997, a las 8.00 horas, se observó que seis soldados iraquíes patrullaban alrededor del puesto de centinelas de Chaharghad–Sang, en la zona fronteriza frente a Naft–Shahr. | UN | ٢١٦ - وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٨، شوهد ٦ جنود عراقيين يقومون بأعمال الدورية حول مخفر حراسة شهر غاد - سانغ في المنطقة الحدودية قبالة نفط - شهر. |
El 10 de octubre de 1997, a las 14.55 horas, un vehículo iraquí con dos ocupantes llegó al puesto de centinelas de Dorradji, procedentes de Zorbatia, en el puesto fronterizo frente a Mehran. | UN | ٢١٨ - وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٥٥/١٤، وصلت مركبة عراقية على متنها راكبان إلى مخفر حراسة دوراجي قادمة من مدينة زورباطية عند النقطة الحدودية الواقعة قبالة مهران. |
El 13 de octubre de 1997, a las 10.00 horas, se observó que tres vehículos iraquíes patrullaban y se desplazaban desde las coordenadas geográficas 38S NC 8600013000 en el mapa de Halala entre el noroeste y el sudoeste de los hitos fronterizos 35/2 y 35/3, en dirección del puesto de centinelas de Nei-Khazar, al noroeste del hito fronterizo 35/1. | UN | ٢٣٣ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٠، شوهدت ثلاث مركبات عراقية وهي تقوم بأعمال الدورية وتتحرك من اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 8600013000 على خريطة حلالة فيما بين شمال غرب وجنوب غرب الشاخصين الحدوديين 35/2 و 35/3 في اتجاه مخفر حراسة ني - خزار، شمال غرب الشاخص الحدودي 35/1. |
El 2 de noviembre de 1997, las 17.50 horas, dos elementos contrarrevolucionarios fueron avistados en su puesto de observación No. 2, ubicado frente al puesto de centinelas de Bahram-Abad, en la zona de Mehran. | UN | ٧٩٢ - وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، الساعة ٠٥/٧١، شوهد اثنان من العناصر المناوئة للثورة في مخفر للمراقبة الموجود قبالة مخفر حراسة بهرام أباد في منطقة مهران. |
El 4 de noviembre de 1997, cuatro iraquíes intentaron infiltrarse en el territorio de la República Islámica del Irán a través de la frontera, a 3 kilómetros de distancia del puesto de centinelas de Tanga–Tarika. | UN | ٢٠٣ - وفي ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ حاول أربعة عراقيين التسلل عبر الحدود إلى أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية على بعد ثلاثة كيلومترات من مخفر حراسة تانغ طريقة. |
El 5 de noviembre de 1997, a las 10.30 horas, fuerzas iraquíes emplazaron una pieza de artillería antiaérea en las coordenadas geográficas 38S NC 3500066000 del mapa de Naft–Shahr, al oeste del puesto de centinelas de Chalaee y de Naft–Khana en el Iraq. | UN | ٦٠٣ - وفي ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، الساعة ٠٣/٠١، قامت القوات العراقية بنشر مدفع مضاد للطائرات عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 3500066000 على خريطة نفط - شهر إلى الغرب من مخفر حراسة شاليه نفط - خانة بالعراق. |
El 26 de febrero de 1998, a las 13.00 horas, se observó una antena instalada sobre un depósito de agua situado al noroeste del puesto de centinelas de Bahram-Abad, en el distrito Mehran, a 4,5 kilómetros hacia el interior del territorio iraquí. | UN | ٥٤ - وفي الساعة ٠٠/١٣ من يوم ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٨، شوهد هوائي على سطح صهريج للمياه يقع شمال غربي مخفر حراسة بهرام - أباد، في إقليم مهران، على مسافة ٥/٤ كيلومتر داخل اﻷراضي العراقية. |
El 10 de marzo de 1998, se vio a seis iraquíes que construían un puesto de observación en las inmediaciones del puesto de centinelas de Mondaria, en tierra de nadie, en la zona fronteriza de Khosravi. | UN | ٢٦ - وفي يوم ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨، شوهد ستة عراقيين وهم يشيدون مركزا للمراقبة قرب مخفر حراسة مندرية، في المنطقة الحرام، في منطقة خسروي الحدودية. |
El 1º de mayo de 1997 a las 10.00 horas, tropas iraquíes basadas en el puesto de centinelas de Chalani, en las coordenadas geográficas NC 4300065000 en el mapa de Naft-Shahr, cambiaron la bandera del puesto. | UN | ١٩ - وفي الساعة ٠٠/١٠ من يوم ١ أيار/ مايو ١٩٩٧، قامت القوات العراقية المتمركزة عند نقطة حراسة شالاني عند اﻹحداثيين الجغرافيين NC 4300065000 على خريطة نفت شهر بتغيير علم نقطة الحراسة. |
2. El 3 de octubre de 1998, las fuerzas afganas del puesto de centinelas de Dahaneh Shur del Afganistán dispararon con armas ligeras y semipesadas contra el puesto de centinelas de Doli Jalal en la República Islámica del Irán. | UN | ٢ - في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، أطلقت القوات اﻷفغانية الموجودة في مخفر داهانة شور اﻷفغاني النيران من أسلحة خفيفة وشبه ثقيلة تجاه مخفر دلي جلال في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
El 18 de noviembre de 1997, a las 10.25 horas, un minibús del Iraq dejó a cinco militares en un punto situado en las coordenadas geográficas 38S NC 5540039900 del mapa de Sumar, en tierra de nadie, al sur de los hitos fronterizos 41 y 42, el puesto de centinelas de Mian-Tang y el puesto de observación del Irán. | UN | ٧٤٣ - وفي ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، الساعة ٥٢/٠١، قامت حافلة عراقية صغيرة بإنزال خمسة أفراد عسكريين عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 5540039900 على خريطة سومار، في المنطقة المجردة من السلاح، إلى الجنوب من الشاخصتين الحدوديتين 41 و 42 وعلى مخفر الحراسة ومركز المراقبة اﻹيراني في ميان تانغ. |