Encomia también la calidad de los candidatos al puesto de Director General. | UN | وأثنى فضلا عن ذلك على نوعية الذين رُشِّحوا لتقلّد منصب المدير العام. |
Acoge con beneplácito la continuidad que representa la renovada ocupación del puesto de Director General por un representante de Latinoamérica y desea éxito al Sr. Magariños en sus nuevos cometidos, especialmente en la ejecución del Plan General de Actividades recientemente aprobado. | UN | ورحبت بأن منصب المدير العام يشغله من جديد ممثل ﻷمريكا اللاتينية وأعربت عم تمنياتها للسيد ماغارينوس بالنجاح في مهامه الجديدة، ولا سيما في تنفيذ خطة اﻷعمال المعتمدة مؤخرا. |
20. Dentro de pocas semanas el orador cumplirá tres años en el puesto de Director General. | UN | 20- وقال انه في غضون بضعة أسابيع سيكون قد أمضى في منصب المدير العام ثلاث سنوات كاملة. |
En esa resolución se disponía un gran número de cambios, algunos estructurales, en el funcionamiento de las Naciones Unidas, entre ellos la creación del puesto de Director General de Desarrollo y Cooperación Económica Internacional. | UN | وأمر القرار بإجراء عدد كبير من التغييرات، بعضها هيكلي، في أداء اﻷمم المتحدة، بما في ذلك إنشاء وظيفة المدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي. |
Se informó a la Comisión de que era necesario revisar el boletín del Secretario General para reflejar la creación del puesto de Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن هناك حاجة إلى تنقيح نشرة الأمين العام لتضمينها إنشاء وظيفة المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
A pesar de que ninguna mujer ha ocupado el puesto de Director General, la presencia de las mujeres es mayoritaria en otros puestos de responsabilidad, por ejemplo, jefes de servicio e interventores. | UN | وبالرغم من كون منصب المدير العام لم تشغله امرأة قط، فإن النساء يشكلن الأغلبية في مناصب المسؤولية الأخرى كرؤساء الأقسام والمراقبين. |
Recordando el establecimiento de la Oficina y su evolución, expresó su determinación de cumplir con su mandato como la primera titular del nuevo puesto de Director General recién creado. | UN | وبعد أن أشارت إلى إنشاء المكتب وتطوره، أعربت عن تصميمها على النهوض بولايتها باعتبارها أول من شغل منصب المدير العام الذي أنشئ حديثاً. |
29. Expresa su agradecimiento a los Gobiernos del Afganistán, Camboya, Italia, Libia, Polonia y Tailandia por sus nombramientos para el puesto de Director General. | UN | 29- وأعرب عن شكره لحكومات أفغانستان وإيطاليا وبولندا وتايلند وكمبوديا وليبيا لتقديم مرشحيها لشغل منصب المدير العام. |
Decisión sobre la candidatura del Sr. Farouk Hospi para el puesto de Director General de la UNESCO | UN | مقرر بشأن ترشيح السيد فاروق حسني لشغل منصب المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتعليم والعلوم والثقافة (اليونسكو) |
En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 2 del Artículo 11 de la Constitución y en el Artículo 61 de su Reglamento, la Junta recomendará a la Conferencia General un candidato para el puesto de Director General. | UN | عملا بالمادة 11-2 من الدستور والمادة 61 من النظام الداخلي، يقرّر المجلس من هو المرشّح الذي يقدّم إلى المؤتمر العام التوصية به لشغل منصب المدير العام. |
Se recuerda que aunque la Asamblea General aprobó el puesto de Director General con categoría de Secretario General Adjunto no consignó más recursos relacionados o no con puestos en apoyo al nuevo Director General. | UN | 8 - يشار إلى أن الجمعية العامة، رغم موافقتها على استحداث منصب المدير العام برتبة وكيل أمين عام، لم ترصد أي موارد إضافية سواء كانت متعلقة أو غير متعلقة بالوظائف، دعماً للمدير العام الجديد. |
En la dirección actual del Ministerio de Educación, no solo el puesto de Director General para Asuntos de la Mujer, sino también el de Viceministro de Educación Elemental y los de subdirectores para educación elemental en el nivel provincial son mujeres. | UN | وفي الإدارة الحالية لوزارة التعليم، لا تشغل امرأة منصب المدير العام لشؤون المرأة فحسب، وإنما أيضا مناصب نائب الوزير المكلف بالتعليم الابتدائي ونواب الوزير المكلفين بالتعليم الابتدائي على مستوى الولايات. |
En su 41º período de sesiones, la Junta recomendará a la Conferencia un candidato para el puesto de Director General. | UN | سيبتّ المجلس في دورته الحادية والأربعين في التوصية المراد تقديمها إلى المؤتمر باسم المرشّح لتولّي منصب المدير العام.() |
i) El Dr. Cande Yumkella, de Sierra Leona, para su reelección para el puesto de Director General de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI); | UN | ' 1` الدكتور كنده يونكيلا من سيراليون لإعادة انتخابه في منصب المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)؛ |
El examen de la totalidad de los recursos necesarios para la Oficina indicó que, tras crearse el puesto de Director General con categoría de Secretario General Adjunto y nombrarse a la Directora General, que entró en funciones el 1 de mayo de 2011, resultó necesario fortalecer en cierta medida la Oficina. | UN | 2 - وأشار الاستعراض الذي شمل مجمل احتياجات المكتب من الموارد إلى أنه، في أعقاب إنشاء منصب المدير العام برتبة وكيل أمين عام وتعيين المدير العام اعتبارا من 1 أيار/مايو 2011، بــات مــن الضروري توفيــر تعزيــز محـــدود للمكتب. |
97. Los resultados de las deliberaciones de la Junta de Desarrollo Industrial ponen de relieve varias conclusiones. En primer lugar, el gran número de candidatos con muy altas cualificaciones profesionales que concurrieron al puesto de Director General constituye un elocuente tributo al hecho de que la ONUDI goza de buena salud y de credibilidad entre sus Estados Miembros. | UN | 97- وتابع قائلاً إنَّ نتائج مداولات مجلس التنمية الصناعية أبرزت عددا من الاستنتاجات، أوَّلها أنَّ كثرة عدد المرشحين المتمتعين بمؤهلات مهنية عالية جداً لتقلّد منصب المدير العام هي شهادة بليغة على كون اليونيدو في صحة جيدة وتتمتع بالمصداقية لدى الدول الأعضاء. |
27. En cuanto a la coordinación de los sectores económico y social, la supresión del puesto de Director General ha quedado compensada sólo en parte por la creación de mecanismos especiales, que sólo pueden ofrecer una coordinación esporádica limitada a la Organización y que puede aplicarse exclusivamente a la política general. | UN | ٢٧ - وفيما يتعلق بالتنسيق في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، قال إن إلغاء وظيفة المدير العام لم تعوض إلا بقدر يسير عن طريق إنشاء آليات مخصصة، لا تستطيع أن تقدم للمنظمة سوى تنسيق محدود ومشتت ومحصور في السياسة العامة. |
El aumento de 258.600 dólares se debe principalmente al efecto retardado del establecimiento del puesto de Director General (Secretario General Adjunto) con efecto a partir del 1 de enero de 2010 en el contexto de la resolución 64/244 de la Asamblea General relativa al proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | وتعزى الزيادة البالغة 600 258 دولار أساسا إلى الأثر المتأخر لإنشاء وظيفة المدير العام (وكيل أمين عام) اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010 في سياق قرار الجمعية العامة 64/244 بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
La Comisión Consultiva lamenta que el tiempo transcurrido entre la decisión de la Asamblea General de crear el puesto de Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y el nombramiento del titular haya dado lugar a una situación en que los recursos conexos no se pudieron presentar a tiempo como parte del proyecto de presupuesto por programas del Secretario General para el bienio 2012-2013. | UN | 4 - وتأسف اللجنة الاستشارية لكون الفترة الزمنية الفاصلة بين اتخاذ الجمعية العامة قرارها بإنشاء وظيفة المدير العام بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي وتعيين شاغل الوظيفة أسفرت عن وضع تعذر فيه تقديم الموارد ذات الصلة في الوقت المناسب كجزء من الميزانية البرنامجية المقترحة من الأمين العام لفترة السنتين 2012-2013. |
53. Decide crear un puesto de Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi con categoría de Secretario General Adjunto; | UN | 53 - تقرر إنشاء وظيفة مكرسة لمدير عام لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي برتبة وكيل للأمين العام؛ |
Decisión relativa a la candidatura del Dr. Kamil Idris para su reelección al puesto de Director General de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) | UN | مقرر بشأن ترشيح الدكتور كامل إدريس لإعادة انتخابه لمنصب المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية |