ويكيبيديا

    "puesto en libertad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإفراج عنه
        
    • أفرج عنه
        
    • أطلق سراحه
        
    • إطلاق سراحه
        
    • إطلاق سراح
        
    • أُطلق سراحه
        
    • بالإفراج
        
    • أُفرج عنه
        
    • أُخلي سبيله
        
    • يطلق سراحه
        
    • تفرج
        
    • وأفرج عنه
        
    • وأطلق سراحه
        
    • أخلي سبيله
        
    • بإطلاق سراح
        
    De ser puesto en libertad el Sr. Kononov, estaremos dispuestos a recibirlo junto a su familia en la Federación de Rusia. UN ونحن على استعداد لقبول ف . م . كونونوف وأسرته في الاتحاد الروسي إذا ما تم الإفراج عنه.
    Según ese testigo, fue puesto en libertad en 1994 tras el pago de 1.250.000 dinares iraquíes por su familia. UN وقال الشاهد إنه قد أفرج عنه عام ١٩٩٤ عندما دفعت أسرته ١ ٢٥٠ ٠٠٠ دينار عراقي.
    Se le habría puesto en libertad después de pagar 1.000 dólares y abandonar la localidad donde había sido detenido. UN وقيل إنه أطلق سراحه بعد دفع ٠٠٠ ١ دولار وغادر المدينة التي ألقي عليه القبض فيها.
    Después tuvo que ser puesto en libertad porque no había ningún vuelo disponible para su expulsión al Zaire. UN وعندئذ كان لا بد من إطلاق سراحه ﻷنه لم توجد رحلة جوية ﻹبعاده إلى زائير.
    Nadie debería ser encarcelado por la protección de sus derechos sobre la tierra y la vivienda y todo detenido por esas causales debería ser puesto en libertad. UN ولا ينبغي سجن أي شخص في مسألة تتعلق بحماية حقوقه في الأرض وفي السكن وينبغي إطلاق سراح أي فرد مُحتجز في هذا السياق.
    Allí las fuerzas de defensa le dijeron que su hijo había sido puesto en libertad y estaba en su casa. UN وهناك علمت من قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة ان ابنها قد أُطلق سراحه وأنه في المنزل.
    La Sala de Primera Instancia concedió la petición y ordenó que Nenad Banović fuera puesto en libertad inmediatamente. UN وقبلت الدائرة الابتدائية الالتماس ثم أصدرت أمرا بالإفراج الفوري عن نيناد بانوفيتش.
    El autor recuerda asimismo que, después de ser puesto en libertad, continuó recibiendo amenazas directas de ciertos agentes de las fuerzas de seguridad. UN ويُؤكد صاحب البلاغ فضلاً عن ذلك، بأنه ظل يتلقى تهديدات مباشرة من بعض عناصر قوى الأمن بعد أن أُفرج عنه.
    El autor, que ya ha estado 13 años en la cárcel, afirma que ahora debe ser puesto en libertad. UN وبما أن صاحب البلاغ قد قضى 13 سنة في السجن، فيدعي أنه ينبغي الإفراج عنه الآن.
    El Tribunal dictaminó que el Sr. Alkhodr había sido detenido arbitrariamente por la DIG y que debía ser puesto en libertad. UN واعتبرت المحكمة أن السيد الخضر محتجز بشكل تعسفي من قبل مديرية المباحث العامة ومن ثم يجب الإفراج عنه.
    Su esposa trató de llevárselo a casa, pero un médico certificó su muerte 35 minutos después de que hubiera sido puesto en libertad. UN وحاولت زوجته أن تأخذه إلى المنزل، ولكن طبيباً أعلن وفاته بعد 35 دقيقة من الإفراج عنه.
    En 1998, fue puesto en libertad al amparo de una amnistía general. UN ثم أفرج عنه في عام 1998 في إطار عفو عام.
    Aunque enfrentado a un máximo de ocho años de prisión, sólo fue condenado a tres y puesto en libertad después de dos. UN ورغم أنه واجه عقوبة أقصاها ثماني سنوات في السجن، فقد حكم عليه بثلاث سنوات فقط ثم أفرج عنه بعد سنتين.
    Según las informaciones, fue detenido algunas horas y posteriormente puesto en libertad volviendo a ser detenido cinco días después. UN وأفيد أنه قد احتجز بضع ساعات ثم أفرج عنه في وقت لاحق، إلا أنه اعتقل مجدداً بعد ذلك بخمسة أيام.
    De hecho, una vez puesto en libertad el hombre abandonó el país con ayuda de una organización internacional establecida en Camboya. UN وفضلاً عن ذلك، غادر هذا الرجل البلد بعد أن أطلق سراحه بالتواطؤ مع منظمة دولية موجودة في كمبوديا.
    Cuando se confirmó su identidad cinco días más tarde fue puesto en libertad, pero no está claro qué ha sido de los otros reclusos. UN وقد أطلق سراحه بعدما تم التأكد من هويته بعد مضي خمسة أيام على اعتقالـه، وما زال مصير المحتجزين الآخرين مجهولاً.
    Por lo tanto, debería haber sido puesto en libertad de conformidad con este decreto, que no preveía ninguna excepción. UN وكان من الواجب إذاً إطلاق سراحه امتثالاً لهذا الأمر الذي لم ينص على أي حالات استثنائية.
    El Sr. Wasmy ha seguido siendo objeto de intimidaciones de parte de esos civiles desde que fue puesto en libertad sin que se formularan cargos en su contra. UN ولا يزال السيد واسمي، منذ إطلاق سراحه بدون أن توجه اليه تهم عرضة لعمليات تهديد يقوم بها المدنيون المذكورون.
    La delegación supo que el menor detenido fue puesto en libertad al día siguiente bajo la custodia de su hermano. UN وتم إبلاغ الوفد بأنه جرى بعد ذلك إطلاق سراح المحتجز المراهق وتسليمه إلى أخيه في اليوم التالي.
    Cuando por fin fue puesto en libertad, estaba en unas condiciones físicas y mentales pésimas. UN وعندما أُطلق سراحه في آخر الأمر، كان في حالة جسدية وعقلية سيئة للغاية.
    6. En varias ocasiones, los jueces ordenaron que fuera puesto en libertad bajo fianza, pero estas órdenes no se cumplieron. UN وقد أمر القضاة في مناسبات عدة بالإفراج عنه بكفالة، لكن أوامرهم لم تُنفذ.
    El autor recuerda asimismo que, después de ser puesto en libertad, continuó recibiendo amenazas directas de ciertos agentes de las fuerzas de seguridad. UN ويُؤكد صاحب البلاغ فضلاً عن ذلك، بأنه ظل يتلقى تهديدات مباشرة من بعض عناصر قوى الأمن بعد أن أُفرج عنه.
    Posteriormente fue puesto en libertad bajo fianza a la espera de juicio. UN ثم أُخلي سبيله في وقت لاحق بكفالة في انتظار المحاكمة.
    Ello no obstante, el autor nunca fue procesado, siendo puesto en libertad después de cada una de sus detenciones. UN وعلى الرغم من ذلك لم يُقدم أبدا إلى المحاكمة وكان يطلق سراحه كلما اعتقل.
    Israel aún no ha puesto en libertad a todos sus prisioneros libaneses. UN كما أن إسرائيل لم تفرج بعد عن جميع المعتقلين اللبنانيين لديها.
    El Dr. Mubarak fue detenido y puesto en libertad en varias ocasiones anteriormente. UN وقد سبق أن احتجز الدكتور مبارك أحمد وأفرج عنه مرات عديدة.
    Fue puesto en libertad en 1993, tras lo cual fue interrogado repetidamente y acusado de violar la libertad condicional. UN وأطلق سراحه في عام 1993. وبعد الإفراج عنه، تكرر اعتقاله لاستجوابه واتهامه بانتهاك قرار الإفراج المشروط.
    Según se informaba, el Sr. Bere había sido puesto en libertad y había sido hospitalizado por sus lesiones. UN وتفيد التقارير بأن السيد بيري قد أخلي سبيله وأودع المستشفى بسبب اﻹصابات التي تعرض لها.
    VictimLINK asegura el acceso de la mujer a los albergues al transferir directamente las llamadas a esos establecimientos en nombre de la víctima, y notificando a la víctima cuando el agresor es puesto en libertad. UN وخط الضحايا يكفل وصول النساء إلى دور الإيواء بتحويل المكالمات مباشرة إلى دار الإيواء أو الاتصال بدور الإيواء بالنيابة عن الضحية وإبلاغ الضحية بإطلاق سراح شخص ما من الحبس التحفظي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد