ويكيبيديا

    "puestos autorizados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوظائف المأذون بها
        
    • وظائف مأذون بها
        
    • وظيفة مأذون بها
        
    • وظيفة مأذونا بها
        
    • المﻻك المأذون به
        
    • الوظائف المعتمدة
        
    • للقوام المأذون به
        
    • العدد المأذون به
        
    • المأذون بهم
        
    • الموظفين المأذون به
        
    • الوظائف المأذون به
        
    • مﻻك الموظفين المعتمدة
        
    • عدد الوظائف المأذون
        
    • الوظائف التي أذن بها
        
    • بالوظائف المأذون بها
        
    En 1999 el número total de puestos autorizados es de 190; esos recursos se complementan con otros 12 puestos financiados con cargo a fondos extrapresupuestarios. UN ويصل مجموع عدد الوظائف المأذون بها عام 1999 إلى 190 وظيفة، وهناك 12 وظيفة تكميلية تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    En la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, la dotación de personal debe ajustarse al nivel de puestos autorizados. UN وينبغي أن تتماشى رتب الموظفين في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف مع رتب الوظائف المأذون بها.
    Distribución de personal de la División frente a los puestos autorizados UN توزيع موظفي الشعبة على الوظائف المأذون بها
    La Sección cuenta con los siete puestos autorizados que figuran en el cuadro 1. UN وللقسم سبع وظائف مأذون بها مثلما يتضح من الجدول 1 أدناه.
    Cuando la Comisión celebró sus reuniones sobre esta cuestión estaba en marcha el proceso de contratación para los 18 puestos autorizados. UN وكانت عملية التوظيف فيما يخص 18 وظيفة مأذون بها طور الدراسة في حين عقدت اللجنة جلسات استماع بشأن هذه المسألة.
    El 31 de diciembre la DAEG contaba con 42 puestos autorizados. UN وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر، كان لدى شُعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري ٤١ وظيفة مأذونا بها.
    Para 1995 estaban provistos todos los puestos autorizados del cuadro de servicios generales que correspondían a las salas. UN وفي عام ٥٩٩١، كانت جميع الوظائف المأذون بها من فئة الخدمات العامة داخل الدوائر مشغولة بالكامل.
    Así, el personal permanente de contratación internacional del Centro se compone de siete puestos autorizados, uno de los cuales está vacante. UN وهكذا فإن عدد الوظائف المأذون بها للموظفين الدوليين الدائمين في المركز هي سبع وظائف، واحدة منها شاغرة.
    En el anexo III figura información sobre el número de puestos autorizados y la situación en materia de vacantes. UN وترد معلومات عن عدد الوظائف المأذون بها وحالة الشواغر في المرفق الثالث.
    puestos autorizados y situación en materia de vacantes UN المرفق الثالث الوظائف المأذون بها وحالة الشغور
    Además, la Oficina debería velar, con carácter prioritario, por que los puestos autorizados se cubran con celeridad. UN كما أنه ينبغي أن يكفل المكتب القيام، على سبيل الأولوية، بملء الوظائف المأذون بها على جناح السرعة.
    Se prevé que todos los puestos autorizados se ocuparán durante el período. UN ومن المتوقع شغل الوظائف المأذون بها بشكل كامل خلال هذه الفترة.
    Los puestos autorizados de la Sección consisten en un puesto de jefe, tres auditores y dos auxiliares. UN وتتألف الوظائف المأذون بها في القسم من وظائف الرئيس وثلاثة أخصائيين في مراجعة الحسابات واثنين من موظفي الدعم.
    Los puestos autorizados de la Sección son: un puesto de jefe, tres de auditor y dos de auxiliar. UN وتتألف الوظائف المأذون بها في القسم من وظائف الرئيس وثلاثة أخصائيين في مراجعة الحسابات واثنين من موظفي الدعم.
    Evolución de los puestos autorizados por tipo UN تطور الوظائف المأذون بها حسب النوع
    De los 831 puestos, 70 eran nuevos puestos autorizados para el período en curso y 761 puestos ya existentes. UN ومن بين الوظائف المأذون بها للفترة الحالية وعددها 831 وظيفة، هناك 70 وظيفة جديدة و 761 وظيفة مستمرة.
    Los puestos de oficiales militares, policiales, administrativos y logísticos son puestos autorizados de las dependencias de origen UN ووظائف العسكريين وأفراد الشرطة، وموظفي الشؤون الإدارية واللوجستية هي وظائف مأذون بها من الوحدات التابعة لها هذه الوظائف
    En el presupuesto final de esos gastos para 20002001, figuraban 203 puestos autorizados. UN ويلاحظ أن ميزانية الدعم النهائية للفترة 2000-2001 تتضمن 203 وظائف مأذون بها.
    En cuanto a las Naciones Unidas propiamente dichas, hay 10.021 puestos autorizados con cargo al presupuesto ordinario de la Organización que se encuentran bajo mi responsabilidad directa. UN وفي داخل اﻷمم المتحدة ذاتها، توجد ١٢٠ ٠١ وظيفة مأذون بها في إطار الميزانية العادية للمنظمة وهي واقعة تحت مسؤوليتي المباشرة.
    A fines de 1998, había 13 puestos autorizados que estaban vacantes. UN ٩ - وشغرت ثلاث عشرة وظيفة مأذونا بها بنهاية العام.
    El hecho de mantener vacantes durante todo ese tiempo los puestos autorizados podía afectar negativamente a la ejecución de los programas y los planes de trabajo. UN ومن شأن إبقاء الوظائف المعتمدة شاغرة طيلة هذه المدة أن يترك أثرا سلبيا على إنجاز البرامج والجداول الزمنية للعمل.
    b Representa el número máximo de puestos autorizados/propuestos. Referencia UN (ب) تمثل أعلى مستوى للقوام المأذون به أو المقترح.
    puestos autorizados 2004/2005d Puestos propuestos 2005/2006 UN العدد المأذون به للفترة 2004/2005(د)
    Además, el número de puestos autorizados para el Departamento ha aumentado significativamente durante el último año. UN وفضلا عن ذلك، زاد عدد الموظفين المأذون بهم لتلك الإدارة زيادة كبيرة على مدى العام الماضي.
    19. Contribuciones del personal51.400 57. Se economizaron 51.400 dólares en esta partida debido a la diferencia entre el número de puestos autorizados y el número de puestos efectivamente ocupados, como se explica en el párrafo 9 supra. UN ٧٥- تعزى الوفورات التي تحققت في إطار هذا البند وقدرها ٠٠٤ ١٥ دولار، إلى الفرق بين ملاك الموظفين المأذون به وعدد الوظائف المشغولة بالفعل، على النحو الوارد في الفقرة ٩ أعلاه.
    147. Con arreglo a la metodología propuesta para la financiación de puestos autorizados con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, se han previsto créditos en esta partida sobre la base del 8,5% del costo total de sueldos, gastos comunes de personal y gastos de viaje del personal civil en la zona de la misión. UN ١٤٧ - وفقا للمنهجية المقترحة لتمويل الوظائف المأذون به من حساب الدعم لعمليات حفظ السلم رصد تحت هذا البند اعتماد على أساس نسبة ٨,٥ في المائة من مجموع تكلفة المرتبات والتكاليف العامة للموظفين وسفر الموظفين المدنيين في منطقة البعثة.
    Por consiguiente, conviene que los puestos autorizados para llevar a cabo determinadas funciones se asignen a las oficinas encargadas de esas funciones. UN ولذلك ينبغي أن تنقل الوظائف التي أذن بها ﻷداء مهام الى المكاتب التي تؤدي فيها تلك المهام.
    Asimismo, se preveía un aumento del número de puestos en relación con los puestos autorizados a que se ha hecho referencia en el presente documento. UN وتنطوي أيضا على زيادة في عدد الوظائف بالمقارنة بالوظائف المأذون بها المشار إليها أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد