ويكيبيديا

    "puestos de alto nivel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناصب العليا
        
    • الوظائف العليا
        
    • المناصب الرفيعة المستوى
        
    • الوظائف الرفيعة المستوى
        
    • مناصب رفيعة المستوى
        
    • مناصب عليا
        
    • وظيفة من الرتب العليا
        
    • وظائف رفيعة المستوى
        
    • وظائف عليا
        
    • مناصب عالية
        
    • المناصب رفيعة المستوى
        
    • الوظائف من الرتب العليا
        
    • أعمالا جيدة النوعية
        
    • المواقع العليا
        
    • الوظائف الرفيعة ذات
        
    Señaló que todas esas actividades se habían logrado pese a que prácticamente todos los puestos de alto nivel estaban vacantes. UN وأشارت إلى أن هذه اﻷنشطة كلها قد تحققت بالرغم من الشواغر الموجودة في جميع المناصب العليا تقريبا.
    También hay mujeres turcas que ocupan algunos puestos de alto nivel en organizaciones internacionales. UN والمرأة التركية ممثلة أيضا في بعض المناصب العليا بالمنظمات الدولية.
    La Comisión Consultiva no tenía objeciones que oponer a tal procedimiento, a reserva de que la Asamblea estuviese de acuerdo en cuanto a la distribución de los puestos de alto nivel. UN وليس للجنة الاستشارية اعتراض على هذا اﻹجراء، رهنا بموافقة الجمعية العامة فيما يتعلق بتوزيع الوظائف العليا.
    El Comité insta al Gobierno a que haga esfuerzos por aumentar el número de mujeres en puestos de alto nivel. UN 300- وتحث اللجنة الحكومة على بذل الجهود في سبيل تيسير زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة المستوى.
    Las obligaciones de cada uno de esos nuevos puestos de alto nivel se indican a continuación: UN وفيما يلي المسؤوليات الوظيفية لهذه الوظائف الرفيعة المستوى الجديدة:
    Sin embargo, en la práctica, si bien es muy elevado el número de mujeres que trabajan en el Gobierno, el Parlamento y otros órganos de la administración, hay menos mujeres que hombres en puestos de alto nivel. UN أما في الواقع، فعلى الرغم من أن عدد النساء العاملات في الهيئات الحكومية والبرلمانية وغيرها من الهيئات اﻹدارية عال جدا، فإن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب رفيعة المستوى أقل من عدد الرجال.
    Los resultados revelaron que muchas mujeres no postulaban a puestos de alto nivel debido a las dificultades para conciliar las largas jornadas laborales con las responsabilidades familiares. UN وأظهرت النتائج أن العديد من النساء لا يتبوأن مناصب عليا بسبب صعوبة الجمع بين ساعات العمل الطويلة والمسؤوليات العائلية.
    Para el resto del bienio se propone un total de 35 puestos de alto nivel financiados con el presupuesto ordinario - 20 de secretario general adjunto y 15 de subsecretario general. UN ومن المقترح أن يتوفر، للجزء المتبقي من فترة السنتين ما مجموعه ٥٣ وظيفة من الرتب العليا تمول من الميزانيـــة العادية - ٠٢ برتبة وكيل اﻷمين العام و ٥١ برتبة اﻷمين العام المساعد.
    Además, confía en que se registre un aumento de la participación de la mujer en la vida política y de su representación en el cuerpo diplomático, incluidos los puestos de alto nivel. UN وأعربت عن ثقتها من ازدياد مشاركة المرأة في الحياة السياسية وتمثيلها في السلك الدبلوماسي، بما في ذلك المناصب العليا.
    La Comisión tiene el propósito de supervisar los acontecimientos relacionados con la reforma de la estructura orgánica de la UNMIL, en particular los puestos de alto nivel. UN وتعتزم اللجنة مراقبة التطورات المتعلقة بإصلاح الهيكل التنظيمي للبعثة بما في ذلك المناصب العليا.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que tome medidas para facilitar un mayor acceso de las mujeres a los puestos de alto nivel. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ إجراءات لتسهيل زيادة فرص وصول المرأة إلى المناصب العليا.
    Es importante tener presente igualmente la representación geográfica en la dotación de puestos de alto nivel de la policía civil. UN وينبغي كذلك مراعاة التمثيل الجغرافـي عنـد إسناد الوظائف العليا في الشرطـة المدنية.
    Muchas delegaciones se declararon en desacuerdo con las propuestas relativas a la creación de varios puestos de alto nivel, en un momento en que la Organización seguía haciendo frente a una crisis financiera sin precedentes. UN ٣٤ - وأعربت وفود عديدة عن عدم موافقتها على المقترحات المتعلقة بإنشاء عدد من الوظائف العليا في الوقت الذي ما زالت فيه المنظمة تواجه أزمة مالية لم يسبق لها مثيل.
    En los puestos de alto nivel del servicio exterior inmediatamente inferiores al de embajador, la proporción de mujeres llega ya al 38% y se espera que a alcance al 40% a finales de 2001. UN وبالفعل فإنه في الوظائف العليا في السلك الخارجي التي تلي رتبة السفير مباشرة، تبلغ نسبة النساء 38 في المائة ومن المتوقع أن تبلغ 40 في المائة في نهاية عام 2001.
    Sin embargo, se han intensificado la capacitación y otras medidas destinadas a aumentar el número de mujeres en puestos de alto nivel. UN بيد أنه جرت زيادة التدريب والتدابير الأخرى الرامية إلى زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة المستوى.
    Las mujeres ocupan diversos puestos de alto nivel en todas las esferas de la sociedad. UN وقد تولّت المرأة عدداً من المناصب الرفيعة المستوى في جميع مجالات المجتمع.
    De esa manera fue posible reducir en un 23% el número de puestos de alto nivel, es decir, de 48 a 37. UN وهو ما قلص عدد الوظائف الرفيعة المستوى بنسبة ٢٣ في المائة، أي من ٤٨ إلى ٣٧ وظيفة.
    También podría contribuir a lograr una mayor reducción de puestos de alto nivel en todas las secretarías. UN ويمكن أن يسهم أيضا في زيادة تقليل الوظائف الرفيعة المستوى في شتى أنحاء اﻷمانات جميعها.
    Se había nombrado a muchos dirigentes de la oposición para ocupar puestos de alto nivel. UN وجرى تعيين عدد كبير من زعماء المعارضة في مناصب رفيعة المستوى.
    Observó que se habían realizado avances en la promoción de la mujer y que las mujeres ocupaban puestos de alto nivel en el país. UN وأشارت إلى التقدم المحرز في النهوض بالمرأة وإلى أن المرأة تتبوأ مناصب عليا في جزر البهاما.
    10. En las estimaciones revisadas presentadas a la Asamblea General durante la primera parte del cuadragésimo séptimo período de sesiones se preveía un total de 36 puestos de alto nivel sufragados con el presupuesto ordinario, incluidos los puestos de plantilla y los puestos supernumerarios renovables, e incluido el puesto de Subsecretario General correspondiente al jefe del Centro de Comercio Internacional (CCI). UN ١٠ - وتضمنت التقديرات المنقحة المقدمة خلال الجزء اﻷول من الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة اعتمادا لتغطية ما مجموعه ٣٦ وظيفة من الرتب العليا في الميزانية العادية، بما في ذلك الوظائف المتكررة الثابتة والمؤقتة، وشاملة وظيفة اﻷمين العام المساعد المخصصة لرئيس مركز التجارة الدولية.
    El Comité observa también con preocupación que las mujeres se concentran en trabajos de tiempo parcial y de escasa remuneración y que pocas de ellas han accedido a puestos de alto nivel en la vida económica. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أنّ مشاركة النساء تتركز في فئة العمل بدوام جزئي وفئة العمل المنخفض الأجر وأنّ عددا قليلا منهن وصل إلى وظائف رفيعة المستوى في الحقل الاقتصادي.
    El Embajador Ahmedou Ould-Abdallah, nacional de Mauritania, continuará una distinguida carrera en la administración pública durante la cual ha ocupado puestos de alto nivel en su propio país y en las Naciones Unidas. UN وسيواصل السيد ولد عبد الله، المواطن الموريتاني، حياته الوظيفية الممتازة في مجال الخدمة العامة، التي شغل أثناءها وظائف عليا في بلده وفي اﻷمم المتحدة على السواء.
    Se pregunta, entre otras cosas, cuántas mujeres de minorías étnicas ocupan puestos de alto nivel en la administración federal y en las provinciales. UN وتساءلت، في جملة أمور، عن عدد النساء من الأقليات الإثنية اللائي يشغلن مناصب عالية في الإدارة الاتحادية والإقليمية.
    En realidad parece que el número de mujeres en puestos de alto nivel ha disminuido desde el informe anterior, por lo que pide información acerca de las medidas adoptadas o los mecanismos establecidos por el Estado parte para aumentar la representación de la mujer en los niveles de adopción de decisiones y para indicar el género de los candidatos en las listas electorales. UN وأضافت أن عدد النساء في المناصب رفيعة المستوى يبدو أنه قد انخفض فعلا منذ التقرير السابق، ولذلك فإنها تطلب معلومات عن أية خطوات اتخذتها الدولة الطرف أو آليات أنشأتها لزيادة تمثيل المرأة على مستويات صنع القرار وبيان نوع جنس المرشحين على القوائم الانتخابية.
    A este respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que no había criterios objetivos de clasificación establecidos para los puestos de alto nivel. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه لا توجد طائفة من المعايير الموضوعية لتصنيف الوظائف من الرتب العليا.
    En muchos países hay una disparidad cada vez mayor entre quienes ocupan puestos de alto nivel y bien remunerados y quienes tienen empleos mal pagados e inseguros, con poca protección social. UN وهناك انفصال متزايد في كثير من البلدان بين من يشغلون أعمالا جيدة النوعية والأجر ومن يؤدون أعمالا ضئيلة الأجر وغير مستقرة توفر مستوى منخفض من الحماية الاجتماعية.
    Observa con preocupación el descenso entre 2002 y 2007 del número de mujeres que se desempeña en puestos de alto nivel o de responsabilidad decisoria, en particular como parlamentarias, ministras o secretarias generales de ministerios. UN وتلاحظ مع القلق التدني الذي وقع خلال الفترة من العام 2002 إلى 2007 في عدد النساء في المواقع العليا ومواقع صنع القرار، لا سيما أعداد النساء في البرلمان، والوزيرات، والأمينات العامات في الوزارات.
    El Comité alienta al Estado parte a que analice la falta de correlación existente entre el elevado grado de educación alcanzado por las mujeres y su nivel de ingresos y lo insta a que reforme los planes de estudio y revise los libros de texto para luchar contra las actitudes tradicionales respecto de la mujer y contribuir a crear un entorno que propicie la presencia de la mujer en puestos de alto nivel y bien remunerados. UN 152 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحليل انعدام الصلة بين ارتفاع مستوى تحصيل النساء التعليمي ومستويات دخلهن. وهي تحث الدولة الطرف على تعديل المقررات التعليمية وإعادة النظر في الكتب المدرسية عملا على مكافحة المواقف التقليدية المتخذة إزاء المرأة، وللمساعدة على تهيئة بيئة مواتية لوجود المرأة في الوظائف الرفيعة ذات الأجر الطيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد