El procedimiento sería análogo al empleado en el examen anterior de la estructura de categorías de los puestos de idiomas. | UN | وسيكون هذا اﻹجراء مماثلا لﻹجراء المتبع في الاستعراض السابق لهيكل الرتب في وظائف اللغات. |
El procedimiento sería análogo al empleado en el examen anterior de la estructura de categorías de los puestos de idiomas. | UN | وسيكون هذا الإجراء مماثلا للإجراء المتبع في الاستعراض السابق لهيكل الرتب في وظائف اللغات. |
Los concursos nacionales son el mejor medio de contratación, y es lamentable que los puestos de idiomas no estén sujetos a la distribución geográfica equitativa y ni se llenen mediante concursos nacionales. | UN | وذكر أن الامتحانات التنافسية الوطنية هي أفضل وسيلة للتوظيف، وأعرب عن أسفه لكون وظائف اللغات لا تخضع للتوزيع الجغرافي العادل ويتم شغلها من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية. |
4 redactores de noticias (P–3) (puestos de idiomas) | UN | اﻷنباء والتحرير ٤ كاتب أنباء )ف - ٣( )وظائف لغوية( |
El programa de pasantías en los servicios de idiomas puesto en marcha por el Departamento en colaboración con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en el tercer trimestre de 2009 se había ampliado en 2010 a más puestos de idiomas y otros lugares de destino. | UN | وفي عام 2010، تم توسيع برنامج التدريب الداخلي في مجال اللغات الذي بدأته الإدارة في صيف عام 2009 بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بحيث أصبح يشمل وظائف لغات ومراكز عمل أخرى. |
[Informe del Secretario General sobre el empleo de ex funcionarios jubilados que incluya información sobre el aumento previsto de las economías y de la eficiencia en los puestos de idiomas] | UN | [تقرير الأمين العام عن استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين، الذي يتضمن معلومات عن الوفورات والمكاسب الناتجة عن الكفاءة، المرجوة في ما يتعلق بوظائف اللغات] |
Los concursos para llenar los puestos de idiomas se celebran periódicamente, según las necesidades de la Organización. | UN | وهكذا، تُعقد امتحانات ملء وظائف اللغات بصورة منتظمة وفقا لاحتياجات المنظمة. |
Los puestos de idiomas deben diferenciarse de otros puestos de departamentos u oficinas fuera de los servicios de conferencias que puedan exigir conocimientos lingüísticos especializados. | UN | 105 - ويتعين تمييز وظائف اللغات عن وظائف أخرى قد تتطلب معرفة لغوية خاصة في إدارات أو مكاتب خارج خدمات المؤتمرات. |
Cabe esperar que de esos programas de capacitación surjan nuevos candidatos idóneos para la contratación en puestos de idiomas. | UN | ويؤمل أن تفضي هذه البرامج التدريبية إلى إيجاد مرشحين جيدين إضافيين لتعيينهم في وظائف اللغات. |
De conformidad con esa solicitud, en la presente propuesta presupuestaria se refleja la reclasificación de los puestos de idiomas en la División. | UN | واستجابة لهذا الطلب، أُدرج اقتراح إعادة تصنيف وظائف اللغات في الشعبة في هذه الميزانية المقترحة. |
Además de lo que antecede, existen en la actualidad 12 puestos en la Dependencia de Apoyo para las Apelaciones en La Haya, con inclusión de puestos de idiomas. | UN | 73 - بالإضافة إلى ما ذكر أعلاه، هناك الآن 12 وظيفة في وحدة الدعم التابعة لدائرة الاستئناف في لاهاي، بما في ذلك وظائف اللغات. |
Los puestos de idiomas adicionales mencionados por las delegaciones, muchos de los cuales no se habían llenado aún, habían sido contrarrestados por reducciones en otras esferas de la División o tenían por finalidad el control de calidad de la traducción por contrata. | UN | أما وظائف اللغات الإضافية التي أشارت إليها الوفود والتي لم يتم شغل العديد منها بعد فقد قابلتها تخفيضات في مجالات أخرى من عمل الشعبة، أو هي في الواقع مخصصة لرصد نوعية الترجمة التعاقدية. |
La Oficina seguía teniendo dificultades para contratar y retener personal de idiomas, como lo demostraba el hecho de que su tasa general de vacantes en puestos de idiomas se situaba en el 21% en esos momentos. | UN | وما زال المكتب يجد صعوبة في استقدام موظفي اللغات والاحتفاظ بهم، كما يدل على ذلك كون معدل الشواغر عموما في وظائف اللغات يبلغ حاليا 21 في المائة. |
Por ejemplo, en los últimos cinco años la Comisión Económica para África tenía tasas de vacantes situadas entre el 14% y el 21%, siendo particularmente grave la situación en los puestos de idiomas. | UN | فعلى سبيل المثال في السنوات الخمس الماضية، تراوحت معدلات الشغور في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بين 14 و 21 في المائة، وكان النقص على أشده في وظائف اللغات. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que, en opinión del Secretario General, eran numerosos los factores subyacentes responsables del persistente número de vacantes entre los puestos de idiomas en Nairobi. | UN | وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أنه حسبما يرى الأمين العام، فهناك العديد من العوامل وراء استمرار معدل الشواغر في وظائف اللغات في نيروبي. |
En lo concerniente a los especialistas en idiomas, las organizaciones convienen en que podría hacerse más para reconocer la labor del personal que ocupa puestos de idiomas y ofrecerles oportunidades de carrera, como asegurar la movilidad funcional. | UN | 4 - وفيما يتعلق بالمتخصصين في اللغات، فإن المؤسسات تقر بأنه يمكن عمل المزيد للاعتراف بجهود العاملين في وظائف لغوية وتوفير فرص وظيفية لهم، من قبيل كفالة التنقل المهني. |
La reclasificación de los puestos de idiomas a la categoría de P-5, en consonancia con el principio de igual categoría por igual trabajo, también ha tenido efectos positivos en las tasas de vacantes y se prevé que contribuya a su ulterior reducción y a la retención del personal en el lugar de destino. | UN | وكان لرفع مستوى وظائف لغوية إلى الرتبة ف-5، تماشيا مع مبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المكافئ، أثر إيجابي في معدلات الشغور، ويُتوقع أن يساعد في زيادة تخفيضها وفي الاحتفاظ بالموظفين في مركز العمل. |
13. Observa la necesidad de adoptar medidas enérgicas para evitar los efectos perjudiciales de la escasez de candidatos y la elevada tasa de movimiento del personal en los puestos de idiomas, y solicita al Secretario General que utilice todos los medios apropiados para mejorar el programa de pasantías, incluidas las asociaciones con organizaciones que promuevan los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; | UN | 13 - تلاحظ ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتفادي نقص أعداد مقدمي الطلبات للعمل في مجال اللغات وارتفاع معدل الدوران في ذلك المجال إلى حد تعطيل العمل، وتطلب إلى الأمين العام استخدام الوسائل المناسبة لتحسين برنامج التدريب الداخلي، بطرق منها إقامة الشراكات مع المنظمات المعنية بتعزيز اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
13. Observa la necesidad de adoptar medidas enérgicas para evitar los efectos perjudiciales de la escasez de candidatos y la elevada tasa de movimiento del personal en los puestos de idiomas, y solicita al Secretario General que utilice todos los medios apropiados para mejorar el programa de pasantías, incluidas las asociaciones con organizaciones que promuevan los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; | UN | 13 - تلاحظ ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتفادي نقص أعداد مقدمي الطلبات للعمل في مجال اللغات وارتفاع معدل الدوران في ذلك المجال إلى حد تعطيل العمل، وتطلب إلى الأمين العام استخدام الوسائل المناسبة لتحسين برنامج التدريب الداخلي، بطرق منها إقامة الشراكات مع المنظمات المعنية بتعزيز اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
100. La Sra. Udo (Nigeria), quien habla en nombre del Grupo Africano, desea que se aclaren las relaciones entre la dotación de la plantilla de los puestos de idiomas en Nairobi y la modernización de las instalaciones para conferencias en esa Oficina. | UN | 100 - السيدة أودو (نيجيريا): تحدثت باسم المجموعة الأفريقية، فقالت إنها تلتمس توضيح العلاقة بين تعيين الموظفين اللازمين بوظائف اللغات في نيروبي وعملية النهوض بمرافق المؤتمرات في مركز العمل هذا. |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento del sitio de las Naciones Unidas en la Web mediante la reasignación de más recursos a los puestos de idiomas necesarios | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية بمواصلة نقل موظفين إلى الوظائف اللغوية المطلوبة |
De las 209 personas, el 36,7% pertenecían al cuadro orgánico y categorías superiores, el 29,5% al Servicio Móvil y al cuadro de servicios generales y cuadros conexos y el 33,8% a puestos de idiomas. | UN | ومن بين الـ 209 أفراد، استخدم 36.7 في المائة في الفئة الفنية وما فوقها، و 29.5 في المائة في الخدمة الميدانية والخدمات العامة والفئات المتصلة بهما، و 33.8 في المائة في الوظائف المتصلة باللغات. |
13. Observa la necesidad de adoptar medidas enérgicas para evitar los efectos perjudiciales de la escasez de candidatos y la elevada tasa de movimiento del personal en los puestos de idiomas, y solicita al Secretario General que utilice todos los medios apropiados para mejorar el programa de pasantías, en particular mediante el establecimiento de asociaciones con organizaciones que promuevan los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; | UN | 13 - تلاحظ الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة لتفادي نقص أعداد المرشحين وارتفاع معدل الدوران في مجالات المهن اللغوية إلى حد تعطيل العمل، وتطلب إلى الأمين العام استخدام الوسائل المناسبة لتحسين برنامج التدريب الداخلي، بما في ذلك من خلال إقامة الشراكات مع المنظمات التي تُعنى بلغات الأمم المتحدة الرسمية؛ |
Asimismo, celebró los esfuerzos de colaboración con la Sección de Exámenes y Pruebas de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para que se organizaran concursos con más frecuencia en todos los idiomas oficiales, a fin de incluir nuevos candidatos en las listas para puestos de idiomas. | UN | ورحبت اللجنة أيضا بجهود التعاون مع قسم الامتحانات والاختبارات في مكتب إدارة الموارد البشرية لتكثيف وتيرة عقد الامتحانات التنافسية في جميع اللغات الرسمية لتدعيم قوائم المرشحين لوظائف اللغات. |