ويكيبيديا

    "puestos fronterizos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المراكز الحدودية
        
    • نقاط الحدود
        
    • مراكز حدودية
        
    • المعابر الحدودية
        
    • مراكز الحدود
        
    • والمراكز الحدودية
        
    • النقاط الحدودية
        
    • المواقع الحدودية
        
    • معابر حدودية
        
    • نقطة حدودية
        
    • نقطة عبور
        
    • نقاط عبور
        
    • مركز حدودي
        
    • مخافر حدودية
        
    • للمعابر الحدودية
        
    Los puestos fronterizos también suelen constituir una importante limitación al movimiento del tráfico de tránsito. UN وفي كثير من الأحيان تشكل المراكز الحدودية تقييداً كبيراً لحركة مرور النقل العابر.
    El Grupo constató que los agentes de aduanas desempeñaban sus funciones solo en oficinas de los puestos fronterizos oficiales. UN وقد ثبت لدى الفريق أن موظفي الجمارك يقومون بواجباتهم الرسمية في مكاتب المراكز الحدودية الرسمية فقط.
    La subcomisión acordará qué puestos fronterizos se utilizarán para los movimientos organizados para la repatriación por voluntad propia. UN تحدد اللجنة الفرعية نقاط الحدود الخاصة بتحركات العودة الاختيارية المنظمة.
    Cuadro 1 Demora en puestos fronterizos seleccionados del África meridional Corredores puestos fronterizos UN الإطار 1: فترات التأخر في مراكز حدودية مختارة في الجنوب الأفريقي
    Asimismo, la DIS trabaja en coordinación constante con las autoridades migratorias en los distintos puestos fronterizos para controlar el ingreso de personas al país. UN وتنسق إدارة الاستخبارات والأمن بصورة مستمرة مع سلطات الهجرة في مختلف المعابر الحدودية من أجل مراقبة دخول الأشخاص إلى البلاد.
    Aviones y helicópteros del ejército yugoslavo patrullaron constantemente la zona, se reforzaron los puestos fronterizos y las instalaciones militares y se colocaron minas. UN وتقوم الطائرات وطائرات الهيلوكوبتر العسكرية اليوغوسلافية باستمرار بأعمال الدورية في المنطقة. وتم تعزيز مراكز الحدود والمنشآت العسكرية ويتواصل زرع اﻷلغام.
    En relación con las medidas adoptadas por nuestra institución tanto en las oficinas centrales como en los puestos fronterizos, podemos señalar: UN فيما يلي التدابير التي اتخذتها مؤسساتنا في كل من المكاتب المركزية والمراكز الحدودية:
    Una de ellas es el fortalecimiento de los puestos fronterizos. UN ويتمثل أحد هذه التدابير في تعزيز المراكز الحدودية.
    Se ha invitado a los puestos fronterizos a que intensifiquen los controles de entrada al territorio, por razones de política migratoria y de seguridad. UN ودعيت المراكز الحدودية إلى تكثيف مراقبتها على مداخل الإقليم، لأسباب مرتبطة بسياسة الهجرة والسياسة الأمنية.
    Esto tiene la ventaja de reducir el tiempo que pasan transportistas y viajeros en los puestos fronterizos. UN ومزايا هذه المراكز الجامعة تشمل تقليل الوقت الذي يقضيه سائقو الشاحنات والمسافرون في المراكز الحدودية.
    Establecimiento de comunicación operativa inmediata entre las unidades policiales que atienden a zonas fronterizas, a través de puestos fronterizos ya establecidos. UN 4 - إنشاء آليات للاتصال الفوري بين وحدات الشرطة المرابطة في المناطق الحدودية عن طريق المراكز الحدودية الموجودة.
    Durante el mismo período, los combatientes de la oposición lanzaron frecuentes ataques contra puestos fronterizos en el distrito de Moskovskiy. UN وخلال الفترة نفسها، شن مقاتلو المعارضة عمليات هجوم متكررة على نقاط الحدود في منطقة موسكو.
    La Policía de Fronteras ha prestado servicios de seguridad a los funcionarios de inmigración y aduanas y a los puestos fronterizos. UN ووفرت شرطة الحدود الأمن لضباط الهجرة وموظفي الجمارك والأمن على نقاط الحدود.
    Se alienta a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a que establezcan puestos fronterizos con un solo control. UN وتشجع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على إنشاء مراكز حدودية مجمعة.
    Anteriormente, había puestos fronterizos regionales en Mellit, Tina, El-Geneina, Wakhaim y Uwenat. UN وكانت هناك مراكز حدودية إقليمية في السابق في كل من مليط، وطينة، والجنينة، وخايم، وعوينات.
    Los transportistas no tienen que volver a introducir los datos ni tampoco es necesario hacerlo en los puestos fronterizos. UN وهو لا يتطلب إعادة إدخال البيانات من قِبل الشركات الناقلة أو عند المعابر الحدودية.
    Todos los demás puestos fronterizos disponen de equipo básico para la detección de documentos falsificados. UN وجميع المعابر الحدودية الأخرى مزودة بالأجهزة الأساسية للكشف عن الوثائق المزورة.
    Todos los puestos fronterizos están dotados del equipo necesario de control de pasaportes UN وجميع مراكز الحدود مزوّدة بالمعدات الضرورية لمراقبة جوازات السفر.
    Kenya ha emprendido la informatización del Departamento de Inmigración y de todos los puntos de entrada y puestos fronterizos. UN شرعت كينيا في استخدام الحاسوب في إدارة الهجرة وفي جميع نقاط الدخول والمراكز الحدودية.
    :: Capacitación de 48 oficiales de inmigración en el control de puestos fronterizos UN :: تدريب 48 ضابطا من ضباط الهجرة على مراقبة النقاط الحدودية
    Más tarde, 63 agentes de policía fueron desplegados a puestos fronterizos en la zona de Bunagana. UN ولاحقا، نُقل 63 من أفراد شرطة الحدود إلى المواقع الحدودية في منطقة بوناغانا.
    En este contexto, Botswana prevé el establecimiento de una sola parada en los puestos fronterizos para evitar demoras en la frontera. UN وفي هذا السياق، تتوخى بوتسوانا إقامة معابر حدودية جامعة لمعالجة التأخير على الحدود.
    El Pakistán ha establecido 1.000 puestos fronterizos y ha desplegado más de 100.000 efectivos en nuestro lado de la frontera con el Afganistán. UN وأنشأت باكستان 000 1 نقطة حدودية ونشرت أكثر من 000 100 جندي على جانبنا من الحدود مع أفغانستان.
    Se ha dotado a 26 puestos fronterizos de sistemas de control radiológico. UN وزودت 26 نقطة عبور على الحدود الدولية لأوكرانيا بأجهزة لقياس الإشعاع.
    :: El fortalecimiento del régimen del control de inmigración en los puestos fronterizos; UN :: عُـززت الرقابة والإجراءات في نقاط عبور الحدود؛
    A fin de interceptar el movimiento transfronterizo ilícito, que es una responsabilidad conjunta, el Pakistán ha establecido 1.000 puestos fronterizos. UN وبغية التصدي لعبور الحدود بشكل غير مشروع، وهي مسؤولية مشتركة، أنشأت باكستان 000 1 مركز حدودي.
    Otras personas estuvieron detenidas por poco tiempo y luego fueron transportadas en camiones hasta puestos fronterizos aislados desde donde se las obligó a pasar a Eritrea a pie. UN ونقل آخرون بالشاحنات، بعد احتجازهم لفترات قصيرة، إلى مخافر حدودية نائية وأمروا بالعبور إلى إريتريا سيرا على اﻷقدام.
    Además, el 17 de junio, Bosnia y Herzegovina y Croacia firmaron en Sarajevo un tratado de cooperación en el que se establecían las bases jurídicas para la instalación de puestos fronterizos operados conjuntamente. UN وعلاوة علــى ذلك، وقَّعــت البوسنــة والهرســـك وكرواتيا في 17 حزيران/يونيه بسراييفو معاهدة بشأن الاشتراك في الموقع توفر إطارا قانونيا للإدارة المشتركة للمعابر الحدودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد