Los puestos fronterizos también suelen constituir una importante limitación al movimiento del tráfico de tránsito. | UN | وفي كثير من الأحيان تشكل المراكز الحدودية تقييداً كبيراً لحركة مرور النقل العابر. |
El Grupo constató que los agentes de aduanas desempeñaban sus funciones solo en oficinas de los puestos fronterizos oficiales. | UN | وقد ثبت لدى الفريق أن موظفي الجمارك يقومون بواجباتهم الرسمية في مكاتب المراكز الحدودية الرسمية فقط. |
La subcomisión acordará qué puestos fronterizos se utilizarán para los movimientos organizados para la repatriación por voluntad propia. | UN | تحدد اللجنة الفرعية نقاط الحدود الخاصة بتحركات العودة الاختيارية المنظمة. |
Cuadro 1 Demora en puestos fronterizos seleccionados del África meridional Corredores puestos fronterizos | UN | الإطار 1: فترات التأخر في مراكز حدودية مختارة في الجنوب الأفريقي |
Asimismo, la DIS trabaja en coordinación constante con las autoridades migratorias en los distintos puestos fronterizos para controlar el ingreso de personas al país. | UN | وتنسق إدارة الاستخبارات والأمن بصورة مستمرة مع سلطات الهجرة في مختلف المعابر الحدودية من أجل مراقبة دخول الأشخاص إلى البلاد. |
Aviones y helicópteros del ejército yugoslavo patrullaron constantemente la zona, se reforzaron los puestos fronterizos y las instalaciones militares y se colocaron minas. | UN | وتقوم الطائرات وطائرات الهيلوكوبتر العسكرية اليوغوسلافية باستمرار بأعمال الدورية في المنطقة. وتم تعزيز مراكز الحدود والمنشآت العسكرية ويتواصل زرع اﻷلغام. |
En relación con las medidas adoptadas por nuestra institución tanto en las oficinas centrales como en los puestos fronterizos, podemos señalar: | UN | فيما يلي التدابير التي اتخذتها مؤسساتنا في كل من المكاتب المركزية والمراكز الحدودية: |
Una de ellas es el fortalecimiento de los puestos fronterizos. | UN | ويتمثل أحد هذه التدابير في تعزيز المراكز الحدودية. |
Se ha invitado a los puestos fronterizos a que intensifiquen los controles de entrada al territorio, por razones de política migratoria y de seguridad. | UN | ودعيت المراكز الحدودية إلى تكثيف مراقبتها على مداخل الإقليم، لأسباب مرتبطة بسياسة الهجرة والسياسة الأمنية. |
Esto tiene la ventaja de reducir el tiempo que pasan transportistas y viajeros en los puestos fronterizos. | UN | ومزايا هذه المراكز الجامعة تشمل تقليل الوقت الذي يقضيه سائقو الشاحنات والمسافرون في المراكز الحدودية. |
Establecimiento de comunicación operativa inmediata entre las unidades policiales que atienden a zonas fronterizas, a través de puestos fronterizos ya establecidos. | UN | 4 - إنشاء آليات للاتصال الفوري بين وحدات الشرطة المرابطة في المناطق الحدودية عن طريق المراكز الحدودية الموجودة. |
Durante el mismo período, los combatientes de la oposición lanzaron frecuentes ataques contra puestos fronterizos en el distrito de Moskovskiy. | UN | وخلال الفترة نفسها، شن مقاتلو المعارضة عمليات هجوم متكررة على نقاط الحدود في منطقة موسكو. |
La Policía de Fronteras ha prestado servicios de seguridad a los funcionarios de inmigración y aduanas y a los puestos fronterizos. | UN | ووفرت شرطة الحدود الأمن لضباط الهجرة وموظفي الجمارك والأمن على نقاط الحدود. |
Se alienta a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a que establezcan puestos fronterizos con un solo control. | UN | وتشجع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على إنشاء مراكز حدودية مجمعة. |
Anteriormente, había puestos fronterizos regionales en Mellit, Tina, El-Geneina, Wakhaim y Uwenat. | UN | وكانت هناك مراكز حدودية إقليمية في السابق في كل من مليط، وطينة، والجنينة، وخايم، وعوينات. |
Los transportistas no tienen que volver a introducir los datos ni tampoco es necesario hacerlo en los puestos fronterizos. | UN | وهو لا يتطلب إعادة إدخال البيانات من قِبل الشركات الناقلة أو عند المعابر الحدودية. |
Todos los demás puestos fronterizos disponen de equipo básico para la detección de documentos falsificados. | UN | وجميع المعابر الحدودية الأخرى مزودة بالأجهزة الأساسية للكشف عن الوثائق المزورة. |
Todos los puestos fronterizos están dotados del equipo necesario de control de pasaportes | UN | وجميع مراكز الحدود مزوّدة بالمعدات الضرورية لمراقبة جوازات السفر. |
Kenya ha emprendido la informatización del Departamento de Inmigración y de todos los puntos de entrada y puestos fronterizos. | UN | شرعت كينيا في استخدام الحاسوب في إدارة الهجرة وفي جميع نقاط الدخول والمراكز الحدودية. |
:: Capacitación de 48 oficiales de inmigración en el control de puestos fronterizos | UN | :: تدريب 48 ضابطا من ضباط الهجرة على مراقبة النقاط الحدودية |
Más tarde, 63 agentes de policía fueron desplegados a puestos fronterizos en la zona de Bunagana. | UN | ولاحقا، نُقل 63 من أفراد شرطة الحدود إلى المواقع الحدودية في منطقة بوناغانا. |
En este contexto, Botswana prevé el establecimiento de una sola parada en los puestos fronterizos para evitar demoras en la frontera. | UN | وفي هذا السياق، تتوخى بوتسوانا إقامة معابر حدودية جامعة لمعالجة التأخير على الحدود. |
El Pakistán ha establecido 1.000 puestos fronterizos y ha desplegado más de 100.000 efectivos en nuestro lado de la frontera con el Afganistán. | UN | وأنشأت باكستان 000 1 نقطة حدودية ونشرت أكثر من 000 100 جندي على جانبنا من الحدود مع أفغانستان. |
Se ha dotado a 26 puestos fronterizos de sistemas de control radiológico. | UN | وزودت 26 نقطة عبور على الحدود الدولية لأوكرانيا بأجهزة لقياس الإشعاع. |
:: El fortalecimiento del régimen del control de inmigración en los puestos fronterizos; | UN | :: عُـززت الرقابة والإجراءات في نقاط عبور الحدود؛ |
A fin de interceptar el movimiento transfronterizo ilícito, que es una responsabilidad conjunta, el Pakistán ha establecido 1.000 puestos fronterizos. | UN | وبغية التصدي لعبور الحدود بشكل غير مشروع، وهي مسؤولية مشتركة، أنشأت باكستان 000 1 مركز حدودي. |
Otras personas estuvieron detenidas por poco tiempo y luego fueron transportadas en camiones hasta puestos fronterizos aislados desde donde se las obligó a pasar a Eritrea a pie. | UN | ونقل آخرون بالشاحنات، بعد احتجازهم لفترات قصيرة، إلى مخافر حدودية نائية وأمروا بالعبور إلى إريتريا سيرا على اﻷقدام. |
Además, el 17 de junio, Bosnia y Herzegovina y Croacia firmaron en Sarajevo un tratado de cooperación en el que se establecían las bases jurídicas para la instalación de puestos fronterizos operados conjuntamente. | UN | وعلاوة علــى ذلك، وقَّعــت البوسنــة والهرســـك وكرواتيا في 17 حزيران/يونيه بسراييفو معاهدة بشأن الاشتراك في الموقع توفر إطارا قانونيا للإدارة المشتركة للمعابر الحدودية. |