Actualmente, la UNESCO proporciona tres puestos internacionales, incluido el Director de Educación, y financia los sueldos de cuatro puestos locales. | UN | أما الآن فتقدم اليونسكو ثلاث وظائف دولية بما في ذلك مدير التربية وتمول مرتبات أربع وظائف محلية. |
En 2004, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz contrató a 1.176 candidatos externos para puestos internacionales en misiones de mantenimiento de la paz. | UN | 3 - في عام 2004، وظفت إدارة عمليات حفظ السلام 176 1 من المرشحين الخارجيين في وظائف دولية في بعثات حفظ السلام. |
- Aumento del costo estándar de los puestos internacionales de servicios comunes, según lo dispuesto por la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | زيادة معدل تكاليف الوظائف الدولية للخدمات المشتركة، كما لحظتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
La mayoría de esos puestos se convirtieron recientemente de puestos internacionales en puestos de zona, y a ello se debe la disminución entre los dos bienios. | UN | وقد جرى مؤخرا تحويل معظم هذه الوظائف الدولية إلى وظائف محلية، مما أدى إلى انخفاض التكاليف بين فترتي السنتين. |
La reubicación de estas dependencias supuso la creación de 25 puestos internacionales y 80 de zona. | UN | ويشمل نقل هذه الوحدات ٢٥ وظيفة دولية و٨٠ وظيفة محلية. |
De los 102 puestos internacionales autorizados para la Oficina del Fiscal sólo se llenaron 16. | UN | وتم شغل ١٦ وظيفة فقط من ١٠٢ وظيفة دولية أذن بها لمكتب المدعي العام. |
:: Administración de un promedio de 4.914 puestos civiles, a saber, 1.182 puestos internacionales, 3.311 puestos nacionales y 421 voluntarios de las Naciones Unidas | UN | :: إدارة شؤون ما متوسطه 914 4 موظفا مدنيا، من بينهم 182 1 موظفا دوليا و 311 3 موظفا وطنيا و 421 من متطوعي الأمم المتحدة |
Se propone la conversión de cinco puestos internacionales en puestos nacionales en los Servicios Integrados de Apoyo. | UN | يُقترح تحويل خمس وظائف دولية إجمالا في خدمات الدعم المتكاملة إلى وظائف وطنية. |
La Misión intentará, además, lograr una mayor eficiencia convirtiendo cinco puestos internacionales del componente de apoyo en puestos nacionales. | UN | وستسعى البعثة أيضا إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة عن طريق تحويل 5 وظائف دولية في عنصر الدعم إلى وظائف وطنية. |
Una delegación destacó la necesidad de desarrollar la capacidad nacional y preguntó qué razones había para convertir puestos nacionales de administrador de operaciones en puestos internacionales. | UN | وشدد أحد الوفود على ضرورة تنمية القدرات الوطنية، وتساءل عن السبب في تحويل بعض الوظائف الوطنية الخاصة بمديري العمليات إلى وظائف دولية. |
Aclaró que, tras un examen, sólo se proponía la conversión de esos puestos de director de operaciones en puestos internacionales en los lugares en que había habido mayores problemas. | UN | وأوضحت أنه في أعقاب إجراء استعراض، للمسألة لم يُقترح تحويل أي من وظائف مديري العمليات إلى وظائف دولية إلا في الحالات التي اتسمت بمشقة بالغة. |
La Administración había reducido sus gastos mediante la disminución del número de puestos internacionales. | UN | وقد خفضت اﻹدارة نفقاتها عن طريق تخفيض عدد الوظائف الدولية. |
- establecer una estructura de padrinazgo de las candidaturas a los puestos internacionales | UN | ـ إنشاء هياكل رعاية لمرشحي الوظائف الدولية |
En la plantilla de personal del PMA que ocupa puestos internacionales las mujeres representan actualmente el 34%. | UN | وتشغل المرأة في الوقت الراهن ما نسبته 34 في المائة من مجموع الوظائف الدولية للصندوق. |
Incluye una tasa de vacantes del 10% respecto de los 363 puestos internacionales propuestos. | UN | تشمل عامل شغور نسبته 10 في المائة فيما يتعلق بالعدد المقترح من الوظائف الدولية وهو 363 وظيفة. |
En las estimaciones de gastos relacionados con las contribuciones del personal se tiene en cuenta una tasa de vacantes del 15% respecto de los 414 puestos internacionales propuestos y del 5% respecto de los 1.437 puestos de contratación local propuestos. | UN | ويراعى في حساب تكاليف الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين معدل الشواغر بنسبة ١٥ في المائة تتعلق باﻟ ٤١٤ وظيفة دولية ومعدل الشاغر بنسبة ٥ في المائة تتعلق باﻟ ٤٣٧ ١ وظيفة من المستوى المحلي. |
El acuerdo de 1959 estipulaba que la UNESCO suministraría al OOPS 14 puestos internacionales, incluido el de Director de Educación. | UN | ونص اتفاق عام 1959 على أن تقدم اليونسكو إلى الأونروا 14 وظيفة دولية بما في ذلك وظيفة مدير التربية. |
El aumento de las necesidades de recursos en esta partida se debe también a la adición propuesta de 15 puestos internacionales. | UN | كما تعزى زيادة الاحتياجات في إطار هذا البند إلى الإضافة المقترحة لما مجموعه 15 وظيفة دولية. |
:: Administración de un promedio de 491 puestos civiles, a saber, 173 puestos internacionales, 290 puestos nacionales y 28 Voluntarios de las Naciones Unidas | UN | :: إدارة ما متوسطه 491 موظفا مدنيا، منهم 173 موظفا دوليا و 290 موظفا مدنيا و 28 من متطوعي الأمم المتحدة |
:: Administración de una dotación media de 48 puestos internacionales y 108 puestos nacionales | UN | :: إدارة شؤون ما متوسطه 48 موظفاً دولياً و 108 موظفين وطنيين |
Consciente de la importancia de la representación de los Estados islámicos en diversos puestos internacionales, | UN | إذ يعي أهمية تمثيل الدول الإسلامية في المناصب الدولية المختلفة، |
:: Adición de tres puestos internacionales y reasignación de dos puestos nacionales del cuartel general de la Misión en Jartum | UN | :: إضافة ثلاثة موظفين دوليين ونقل موظفَيْن وطنيين من مقر قيادة البعثة في الخرطوم |
. Los cursos intensivos de capacitación para cargos directivos organizados por el comité sectorial de la mujer y la toma de decisiones contribuirá a aumentar el número de mujeres calificadas para ocupar puestos internacionales. | UN | ويجري تنظيم تدريبات مكثفة على تولي القيادة من جانب اللجنة القطاعية المعنية بالمرأة واتخاذ القرار من شأنها زيادة مجموع النساء المؤهلات لتولي مناصب دولية. |
Incluye un factor de vacantes del 10% respecto de los 316 puestos internacionales propuestos. | UN | يشمل معامل الشغور بنسبة ١٠ في المائة فيما يتعلق بالوظائف الدولية المقترحة البالغ عددها ٣١٦ وظيفة |
Voluntarios de las Naciones Unidas: disminución de 2 puestos internacionales | UN | متطوعو الأمم المتحدة: نقصان وظيفتين دوليتين |
Las tasas de vacantes del personal internacional y nacional también se han ajustado para tener en cuenta esta propuesta de suprimir puestos y convertir puestos internacionales en nacionales. | UN | وتم أيضا تعديل معدلات شغور وظائف الموظفين الدوليين والوطنيين لكي تؤخَذ في الاعتبار هذه المقترحات الداعية إلى إلغاء وظائف دولية وتحويل أخرى إلى وظائف وطنية. |
De conformidad con la resolución 65/248 de la Asamblea General, de 24 de diciembre de 2010, relativa a la armonización de las condiciones de servicio sobre el terreno, el presente informe refleja la eliminación propuesta de 38 puestos y la conversión propuesta de 74 puestos internacionales al Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional. | UN | 23 - وعملا بقرار الجمعية العامة 65/248 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010، المتعلق بتوحيد ظروف الخدمة في الميدان، يتضمن هذا التقرير مقترحات بإلغاء 38 وظيفة ومقترحات بتحويل 74 وظيفة إلى وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة. |
La tasa de vacantes para los puestos internacionales en misiones sobre el terreno es del 22% al 13 de abril de 2005. | UN | 2 - بلغ معدل الشواغر للوظائف الدولية في البعثات الميدانية نسبة 22 في المائة في 13 نيسان/أبريل 2005. |
Los funcionarios del cuadro de servicios generales pueden presentarse como candidatos y competir por puestos internacionales. | UN | ويمكن للموظفين من فئة الخدمات العامة الترشح لوظائف دولية والمنافسة عليها. |