Es esencial que todos los Estados Miembros paguen sus cuotas íntegra, puntual e incondicionalmente. | UN | ويلزم أن تسدد جميع الدول الأعضاء اشتراكاتها بالكامل في حينها ودون شروط. |
Inste a los Estados Miembros a seguir esforzándose en pagar puntual e íntegramente y sin condiciones las sumas que adeudan | UN | يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة جهودها الرامية إلى سداد المبالغ المستحقة عليها في حينها وبالكامل ودون شروط. |
Letonia está tratando de cumplir su obligación de pagar sus cuotas íntegra, puntual e incondicionalmente, dado que ello es consecuencia del principio de la igualdad soberana. | UN | وتحاول ليتوانيا الوفاء بالالتزام الواقع على عاتقها بتسديد اشتراكاتها بالكامل في الوقت المحدد ودون شروط باعتبار هذا نتيجة لمبدأ المساواة في السيادة. |
Sólo puede asegurarse que se conseguirá un nivel de fondos suficiente para las Naciones Unidas si los Estados Miembros pagan sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional. | UN | ولا يمكن ضمان أموال كافية للأمم المتحدة إلا من خلال دفع الدول الأعضاء لاشتراكاتها المقررة في الوقت المناسب ودون شروط. |
Sigue asombrando a las delegaciones en cuyo nombre habla el orador que un gran número de Miembros de la Organización incumplan su obligación de pagar sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional. | UN | وتظل الوفود التي يتكلم بالنيابة عنها مشدوهة لتقاعس القسم الأكبر من أعضاء المنظمة عن الوفاء بالتزاماتها بسداد اشتراكاتها المقدرة بالكامل وفي مواعيدها ودون شروط. |
Los Estados Miembros deben cumplir íntegra, puntual e incondicionalmente las obligaciones financieras que han contraído con la Organización. | UN | وينبغي للدول اﻷعضاء أن تؤدي التزاماتها المالية لﻷمم المتحدة بالكامل، وفي موعدها وبدون شروط. |
Hay solamente una solución duradera para salir de la crisis: los Estados Miembros deben cumplir de forma íntegra, puntual e incondicional sus obligaciones financieras, y corresponde dar ejemplo a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وهناك حل واحد دائم لهذه اﻷزمة هو: يجب على الدول اﻷعضاء أن تتقيد بالتزاماتها المالية بالكامل وفي حينها ودون شروط، والدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن مسؤولة عن أن تكون في الطليعة. |
Algunas delegaciones insistieron en la importancia de que se pagaran las contribuciones puntual e íntegramente. | UN | وشددت الوفود على أهمية دفع الاشتراكات بالكامل في حينها. |
El orador insta a todos los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que paguen sus cuotas puntual e íntegramente y sin condiciones. | UN | وناشد جميع الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك أن تسدد اشتراكاتها المقررة في حينها كاملة ودون شروط. |
La Comisión espera que la Misión siga aplicando las recomendaciones de la Junta de manera puntual e informe al respecto en su solicitud presupuestaria. | UN | واللجنة واثقة من أن البعثة ستواصل تنفيذ توصيات المجلس في حينها والإبلاغ عن ذلك في مشروع الميزانية المقبلة. |
Varias delegaciones destacaron la importancia de que los Estados Miembros pagaran sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional. | UN | ٢٤٥ - وأكد العديد من الوفود أهمية دفع الاشتراكات المقررة بالكامل في الوقت المحدد ودون شروط. |
“puntual e íntegramente y sin condiciones”. | UN | تكلم بالانكليزية بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط. |
Los Estados Miembros deben recordar su compromiso de pagar sus cuotas íntegra, puntual e incondicionalmente. | UN | وينبغي أن تذكر الدول الأعضاء نفسها مجددا بالتزامها بدفع أنصبتها المقررة كاملة في الوقت المحدد ودون شروط. |
Así pues, la Unión Europea insta a todos los Estados Miembros a efectuar el pago de sus cuotas pendientes de forma íntegra, puntual e incondicional. | UN | ومن ثم، فإن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول على دفع اشتراكاتها غير المسددة بالكامل وفي الوقت المناسب ودون أية شروط. |
La Organización depende para su supervivencia de unos pocos Estados Miembros que cumplen sus obligaciones jurídicas íntegra, puntual e incondicionalmente. | UN | ولا يزال استمرار المنظمة يتوقف على جهود عدد قليل من الدول اﻷعضاء التي تفي بالتزاماتها القانونية بالكامل وفي الوقت المناسب ودون شروط. |
Por esa razón, es deplorable que las dificultades financieras que atraviesa obedezcan en gran medida al incumplimiento por los Estados Miembros de su obligación de pagar sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional, de conformidad con la Carta. | UN | وبالتالي فمما يؤسف له أن الصعوبات المالية الحالية نجمت الى حد كبير عن عدم وفاء بعض الدول اﻷعضاء الالتزام بموجب الميثاق بتسديد اﻷنصبة المقررة عليها بالكامل وفي الوقت المناسب ودون شروط. |
La República de Corea siempre ha pagado su cuota para al presupuesto ordinario de forma íntegra, puntual e incondicional. | UN | 102 - وأضاف أن جمهورية كوريا كانت دائما تدفع اشتراكاتها في الميزانية العادية بالكامل وفي مواعيدها ودون شروط. |
Esas cuotas se deben pagar de forma íntegra, puntual e incondicional. | UN | ويجب دفع هذه الاشتراكات بالكامل وفي موعدها وبدون شروط. |
Por lo tanto, insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas plena, puntual e incondicionalmente. | UN | لذلك تحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملةً، وفي حينها ودون شروط. |
El pago completo, puntual e incondicional de las cuotas es la única solución factible de la crisis financiera de la Organización. | UN | وقالت إن دفع الاشتراكات المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد ودون شروط هو الحل الوحيد للأزمة التي تواجهها المنظمة. |
Los Ministros reafirmaron la obligación jurídica que tenían los Estados Miembros de sufragar los gastos de la Organización, en cumplimiento de lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas, y pagar sus cuotas completa, puntual e incondicionalmente. | UN | ١٣ - وأعاد الوزراء التأكيد على الالتزام القانوني للدول اﻷعضاء بتحمل نفقات المنظمة وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وضرورة دفعها ﻷنصبتها المقررة كاملة وفي المواعيد المقررة وبدون شروط. |
Por ese motivo, el orador insta a todos los Estados Miembros a pagar sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional. | UN | ولذا فهو يحث جميع الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقدرة بالكامل وفي المواعيد ودون شروط. |
e) Pidan a los miembros de la Autoridad que paguen sus contribuciones al presupuesto correspondiente a 2004, puntual e íntegramente, el 1° de enero de 2004 a más tardar. | UN | (هـ) الطلب إلى أعضاء السلطة بأن يسددوا الاشتراكات المقررة في ميزانية عام 2004 في الوقت المحدد وبشكل كامل، في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
Exhortaron a todos los países con cuotas pendientes a que las pagaran cuanto antes y a que pagaran sus futuras cuotas puntual e íntegramente y sin imponer condiciones. | UN | ودعوا جميع الدول التي عليها متأخرات إلى أن تسدد دون مزيد من التأخير ما عليها من مبالغ مستحقة وأن تدفع أنصبتها المقبلة كاملة وفي مواعيدها دون فرض شروط مسبقة. |
Contribuye a las organizaciones, convenciones y convenios mencionados mediante el pago puntual e integral de sus cuotas. | UN | وهي تدعم المنظمات والاتفاقيات الآنفة الذكر من خلال دفع أنصبتها المقررة كاملة وفي وقتها. |
El pago puntual e incondicional de las cuotas permitirá a las Naciones Unidas cumplir con sus responsabilidades oportunamente. | UN | ودفع الاشتراكات المقررة في موعدها ودون شروط سيمكن الأمم المتحدة من الوفاء بمسؤولياتها في الوقت المناسب. |
d) Pidan a los miembros de la Autoridad que paguen sus contribuciones al presupuesto correspondiente a 2003, puntual e íntegramente, el 1° de enero de 2003 a más tardar; | UN | (د) الطلب إلى أعضاء السلطة بأن يسددوا اشتراكاتهم المقررة في ميزانية عام 2003، في حينها وبشكل كامل، في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2003؛ و |