ويكيبيديا

    "puso fin" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنهى
        
    • أنهت
        
    • أوقفت
        
    • وأنهت
        
    • انتهى
        
    • وضعت نهاية
        
    • وضع نهاية
        
    • أوقف
        
    • وأنهى
        
    • حداً
        
    • أُنهيت
        
    • أنهي
        
    • وضعت حدا
        
    • وأوقف
        
    • إنهاء
        
    La conclusión con éxito de nuestra lucha de liberación puso fin al sistema de apartheid extendido a Namibia. UN لقد أنهى النجاح الذي حققه نضالنا التحرري حكم الفصل العنصري الذي طال أمده في ناميبيا.
    Como resultado el comprador puso fin al acuerdo alegando el incumplimiento del vendedor. UN نتيجة لذلك، أنهى المشتري الاتفاق، مدّعياً بعدم الأداء من جانب المورِّد.
    Esta operación puso fin al estado de guerra civil, lucha interna, caos e inseguridad en el Iraq septentrional y restableció la paz y la estabilidad en la región. UN لقد أنهت هذه العملية حالة الحرب اﻷهلية والاقتتال والفوضى وانعدام اﻷمن في شمال العراق، وأدت إلى إعادة السلم والاستقرار إلى هذا الجزء من العراق.
    Un día después, el Zaire puso fin a la expulsión forzosa de refugiados, con lo que la situación se alivió considerablemente. UN وبعد يوم واحد، أوقفت زائير عمليات الترحيل اﻹجباري للاجئين مما أسهم في حدوث انفراج كبير في الموقف.
    Mantuvo la paz y puso fin a la guerra fría. UN وقد حافظت على السلم وأنهت الحرب الباردة.
    El final de la lucha ideológica también puso fin a la división de los componentes más importantes, como la seguridad política y las cuestiones sociales. UN وبانتهاء النزاع اﻷيديولوجي انتهى أيضا العزل بين مكونات كبرى مثل المسائل السياسة واﻷمنية والمسائل الاجتماعية.
    Este acuerdo puso fin al estado de beligerancia entre los dos países. UN وهذا الاتفاق أنهى حالة الحرب القائمة بين البلدين.
    Expreso mi profunda satisfacción por ese trascendental acuerdo que puso fin a un estado de guerra que había durado varios decenios. UN وإني ﻷرحب بحرارة بهذا الاتفاق الفائق اﻷهمية الذي أنهى حالة حرب دامت عشرات السنين.
    En esa forma, la intervención turca puso fin a las violaciones sistemáticas de los derechos humanos por los grecochipriotas y salvó a los turcochipriotas del aniquilamiento total. UN وهكذا أنهى تدخل تركيا انتهاكات القبارصة اليونانيين المنتظمة لحقوق اﻹنسان، وأنقذ القبارصة اﻷتراك من اﻹبادة الكاملة.
    Ante todo, el Acuerdo puso fin a la cruel agresión y a las matanzas indiscriminadas y restauró la paz tras cuatro años de guerra brutal. UN أولا وقبل كل شيء، فإن الاتفاق أنهى العدوان الغشوم والقتل العشوائي واستعاد السلام بعد أربع سنوات من الحرب الوحشية.
    Una nueva Constitución, que entró en vigor el 13 de marzo de 1992, puso fin a 16 años de partido único. UN ووضع دستور جديد دخل حيز التنفيذ في 13 آذار/مارس 1992 أنهى نظام الحزب الواحد الذي دام 16 عاماً.
    Por cierto el representante de Israel no está en condiciones de dar lecciones sobre el regreso a la mesa de negociación, pues fue Israel quien puso fin a las negociaciones. UN وهو بكل تأكيد آخر من يعطي الدروس في العودة إلى مائدة المفاوضات، عندما تكون إسرائيل هي التي أنهت المفاوضات.
    De Beers puso fin a sus operaciones de compra en Liberia y Sierra Leona hace más de 14 años. UN وكانت شركة دو بيرز قد أنهت عملياتها للشراء في ليبريا وسيراليون منذ ما يزيد على ١٤ عاما.
    Después de redactarse varios borradores de contrato, la autora puso fin a las negociaciones. UN وبعد وضع مجموعة متنوعة من مشاريع العقود، أنهت صاحبة البلاغ المناقشات.
    La Federación de Rusia puso fin a la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares hace más de diez años. UN وقد أوقفت روسيا إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية منذ ما يزيد على عشر سنوات.
    Ese proceso puso fin a la división de Europa tras la guerra y logró poner coto de manera real a la guerra que comenzó en 1939. UN وأنهت تلك العملية حالة الانقسام في أوروبا بعد الحرب، وكانت بمثابة النهاية الحقيقية للحرب التي بدأت في عام 1939.
    Con esa inspección se puso fin a los dos años de control de las instalaciones por la Comisión. UN وبعملية التفتيش هذه انتهى فحص اللجنة لهذا المرفق بعد أن دام سنتين.
    Se impone ahora que la comunidad internacional, consecuente con su apoyo al proceso que puso fin al apartheid, brinde al nuevo Gobierno toda la cooperación necesaria para alcanzar las aspiraciones de paz, armonía y progreso que se ha propuesto. UN اليوم، ينبغي للمجتمع الدولي، بثباته في دعم العملية التي وضعت نهاية للفصل العنصري، أن يقدم للحكومة الجديدة كل التعاون اللازم لتحقيق تطلعاتها إلى السلم والوئام والتقدم.
    De hecho, en nuestro mundo... fue Alejandro Magno quien puso fin al dominio de Egipto. Open Subtitles في الواقع. في عالمنا كان الإسكندر الأكبر هو من وضع نهاية لسيطرة مصر
    Tras la intervención del ACNUR, al cabo de un mes se puso fin a esa actitud. UN وفي أعقاب تدخلات من المفوضية، أوقف هذا اﻷسلوب بعد شهر واحد.
    El abogado puso fin a la entrevista diciendo a su cliente que volvería más tarde ese mismo día, a fin de darle tiempo para decidirse. UN وأنهى المحامي لقاءه بصاحب البلاغ قائلا له إنه سيعود في وقت لاحق من اليوم ذاته حتى يفسح له المجال لاتخاذ قرار.
    Esto puso fin al descenso de la IED mundial que se había iniciado en 2001. UN ووضع ذلك حداً لفتور الاستثمار الأجنبي المباشر العالمي الذي بدأ في عام 2001.
    Se puso fin a la operación sobre el terreno en Rwanda a solicitud del Gobierno de ese país en julio de 1998. UN وقد أُنهيت العملية الميدانية في رواندا بناء على طلب حكومة رواندا في تموز/يوليه 1998.
    Hace cierto tiempo se puso fin al proyecto y se señaló la gravedad de la situación a las dependencias involucradas. UN وقد أنهي هذا المشروع منذ فترة، ووضحت خطورة هذه الحالة للوحدات المعنية.
    Otro acontecimiento destacado ha sido la firma del acuerdo de paz entre Jordania e Israel, que puso fin a 46 años de guerra. UN وكان هناك حدث بارز آخر يتمثل في توقيع معاهدة السلم بين اﻷردن واسرائيل، التي وضعت حدا ﻟ ٤٦ عاما من الحرب.
    puso fin a sus actividades políticas y abandonó el sindicato de estudiantes. UN وأوقف أنشطته السياسية وخرج من اتحاد الطلبة.
    La reunificación del país en 2011 no puso fin a la influencia de los antiguos rebeldes de esa región. UN ولم تؤد إعادة توحيد البلد في عام 2011 إلى إنهاء تأثير المتمردين السابقين في تلك المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد