ويكيبيديا

    "qadhafi" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القذافي
        
    • للقذافي
        
    Se comunicó que se había utilizado la violación como forma de castigo contra los que se habían rebelado contra el régimen de Qadhafi. UN وأفادت التقارير أن الاغتصاب استُخدم كشكل من أشكال العقاب ضد من تمردوا على نظام القذافي السابق.
    Los identificó como miembros de las fuerzas de Qadhafi. UN وقد تعرفت على هويتهم وقالت إنهم أفراد من قوات القذافي.
    En particular, se necesitará asistencia para rastrear los fondos robados por la familia Qadhafi y sus asociados. UN وستقوم الحاجة إلى المساعدة بصفة خاصة من أجل تعقب الأموال التي سرقتها أسرة القذافي ومن يرتبطون بها.
    Bajo el control de Muammar Qadhafi y su familia, y fuente potencial de financiación del régimen. UN تحت سيطرة معمر القذافي وأسرته، ومصدر تمويل محتمل لنظامه
    Estamos trabajando juntos para asegurar que todos los Estados apliquen estas resoluciones, que Qadhafi sigue contraviniendo. UN وإننا نعمل معا لكفالة قيام جميع الدول بتنفيذ هذين القرارين اللذين لا يزال القذافي ينتهكهما.
    Con la aplicación de estas medidas, los participantes en la Conferencia quieren transmitir con claridad a Qadhafi el mensaje de que no puede atacar a los civiles con impunidad. UN ويقوم المشاركون هنا اليوم بتنفيذ هذه التدابير من أجل إرسال رسالة واضحة إلى القذافي مفادها أنه لن يستطيع مهاجمة المدنيين من غير أن يناله عقاب.
    Se ha establecido una zona de prohibición de vuelos sobre Libia que está impidiendo que Qadhafi ataque a los civiles desde el aire. UN وثمة منطقة حظر طيران مفروضة على ليبيا وهذا الحظر يمنع القذافي من مهاجمة المدنيين جوا.
    Los participantes han coincidido en que Qadhafi y su régimen han perdido completamente la legitimidad y habrán de rendir cuentas de sus actos. UN واتفق المشاركون على أن القذافي ونظامه فقدا الشرعية تماما وسوف يحاسبان على أفعالهما.
    Señalaron unánimemente que la permanencia de Qadhafi amenazaría cualquier posible solución de la crisis. UN وأجمعوا على إيمانهم بأن استمرار نظام القذافي من شأنه أن يهدد أي حل للأزمة.
    Exhortaron a todos los libios que desearan iniciar un proceso de transición política a que instaran a Qadhafi a dimitir. UN كما دعوا جميع الليبيين الراغبين في تحقيق عملية الانتقال السياسي إلى حث القذافي على التنحي.
    Los participantes observaron que el régimen de Qadhafi se estaba debilitando a medida que lo iban abandonando sus partidarios. UN ولاحظ المشاركون أن نظام القذافي أصبح أكثر ضعفا بعدما قام أتباعه بالتخلي عنه.
    Bajo el control de Muammar Qadhafi y su familia, y fuente potencial de financiación del régimen. UN تحت سيطرة معمر القذافي وأسرته، ومصدر تمويل محتمل لنظامه
    Bajo el control de Muammar Qadhafi y su familia, y fuente potencial de financiación del régimen. UN تحت سيطرة معمر القذافي وأسرته ويمكن أن يكون مصدرا لتمويل نظامه.
    En esta red, que proporcionó a Saadi Qadhafi acceso a fondos contraviniendo las resoluciones, participaron varias personas y empresas en contra de lo dispuesto en dichas resoluciones. UN وأتاحت هذه الشبكة للساعدي القذافي إمكانية الوصول إلى الأموال بما يشكل انتهاكا للقرارات، وأشركت عددا من الأشخاص والشركات في ارتكاب مخالفات لتلك القرارات.
    En particular, se demostró que una persona, Dalene Sanders, ciudadana sudafricana que vive en la República Unida de Tanzanía, estaba estrechamente ligada a Saadi Qadhafi y a sus actividades financieras. UN وعلى وجه الخصوص، تبين أن امرأة تدعى دالين ساندرز، وهي مواطنة من جنوب أفريقيا تعيش في جمهورية تنزانيا المتحدة، ترتبط ارتباطا وثيقا بالساعدي القذافي وبشؤونه المالية.
    La relación de sus cuentas bancarias y sus empresas con las finanzas de Saadi Qadhafi se está investigando más a fondo. UN وتخضع علاقة حساباتها المصرفية وشركاتها بالشؤون المالية للساعدي القذافي لمزيد من التحقيق المفصل.
    En respuesta a las preguntas del Grupo, tanto Omán como Argelia confirmaron que Aisha Qadhafi y Mohammed Qadhafi habían salido de Argelia y se encontraban en Omán. UN وردا على استفسارات الفريق، أشار كل من سلطات عمان والجزائر إلى أن عائشة القذافي ومحمد القذافي قد غادرا الجزائر وهما موجودان في عمان.
    Muchos de ellos se expresaron a favor del llamamiento de la Fiscal a Libia para que entregara de inmediato a Saif al-Islam Qadhafi a la Corte. UN وأيّد العديد من أعضاء المجلس دعوة المدعية العامة ليبيا إلى تسليم سيف الإسلام القذافي إلى المحكمة فورا.
    Sin embargo, es demasiado pronto para determinar si las fuerzas de seguridad del régimen de Qadhafi y sus seguidores recibieron órdenes de violar a mujeres, hombres y niños durante el conflicto. UN ومع ذلك، فمن السابق لأوانه معرفة ما إذا كانت قوات الأمن التابعة لنظام القذافي السابق وأتباعه قد تلقت أوامر باغتصاب الرجال والنساء والأطفال أثناء النزاع.
    Hasta el momento las acciones que hemos llevado a cabo han servido para proteger de las fuerzas de Qadhafi a innumerables civiles y acabar efectivamente con su capacidad aérea. UN وقد تكلل ما اتخذناه من إجراءات حتى الآن بالنجاح في حماية أعداد لا تحصى من المدنيين من قوات القذافي وفي القضاء فعليا على القدرات الجوية للقذافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد