ويكيبيديا

    "qatar a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قطر على
        
    • قطر إلى
        
    • قطر في
        
    En consecuencia, la República Checa objeta las mencionadas reservas formuladas por el Estado de Qatar a la Convención. UN ومن ثم، تعترض الجمهورية التشيكية على التحفظات سالفة الذكر التي أبدتها دولة قطر على الاتفاقية.
    Además instó a Qatar a continuar con la promoción activa de los derechos de los migrantes y a reforzar las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وشجعت قيرغيزستان قطر على مواصلة سعيها الحثيث إلى تعزيز حقوق المهاجرين وتعزيزها للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Instó a Qatar a que continuara esforzándose por garantizar los derechos humanos y las libertades fundamentales consagrados en su Constitución. UN وشجعت قطر على مواصلة جهودها لضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها في الدستور.
    En este sentido quisiera invitar al representante de Qatar a hacer uso de la palabra. UN وفي ذلك الصدد أود أن أدعو ممثل قطر إلى الإدلاء بكلمته.
    La adhesión del Estado de Qatar a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad fue una expresión de la atención que presta el Gobierno a esa cuestión en el plano nacional. UN وجاء انضمام دولة قطر إلى الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ترجمة للاهتمام على المستوى الوطني.
    Encomio el apoyo considerable prestado por el Gobierno de Qatar a ese respecto. UN وأشيد بالدعم الكبير الذي قدمته حكومة قطر في هذا الصدد.
    Las respuestas de Qatar a estas recomendaciones se incluirán en el informe final que apruebe el Consejo de Derechos Humanos en su 14º período de sesiones: UN وترد ردود قطر على هذه التوصيات في تقرير نتائج الاستعراض الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة عشرة:
    Alentó a Qatar a que tuviera en cuenta las recomendaciones del Comité Nacional de Derechos Humanos, y se felicitó por las campañas de sensibilización que se habían llevado a cabo sobre los derechos de la mujer y el niño. UN وشجعت قطر على مراعاة توصية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ورحبت بحملات التوعية المتعلقة بحقوق المرأة والطفل.
    Si bien acogió con satisfacción los esfuerzos para promover los derechos de los trabajadores migrantes, instó a Qatar a que reformara el sistema de kafala. UN وبينما رحبت بريطانيا بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق العمال المهاجرين، فقد حثت قطر على إصلاح نظام الكفالة.
    Alentó a Qatar a seguir aplicando políticas y programas para fomentar y promover los derechos humanos. UN وشجعت قطر على مواصلة تنفيذ السياسات والبرامج المصممة للنهوض بحقوق الإنسان وتعزيزها.
    Alentó a Qatar a continuar trabajando en el desarrollo de sus instituciones y legislación. UN وشجع قطر على مواصلة تطوير مؤسساتها وتشريعاتها.
    El Gobierno de Portugal ha examinado el contenido de la reserva formulada por Qatar a la Convención sobre los Derechos del Niño, en virtud de la cual el Estado de Qatar formula una reserva general respecto de cualquier disposición que entre en conflicto con las disposiciones de la Ley cherámica. UN درست حكومة البرتغال محتويات التحفظ المقدم من قطر على اتفاقية حقوق الطفل، والذي أدلت بموجبه دولة قطر بتحفظ عام فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية التي لا تتلاءم مع الشريعة الاسلامية.
    A continuación figura la respuesta de las autoridades competentes del Estado de Qatar a las preguntas contenidas en la carta S/AC.40/2006/OC.106 del Consejo de Seguridad: UN رد الجهات المختصة بدولة قطر على الاستفسارات التي تضمنتها مذكرة مجلس الأمن رقم S/AC.40/2006/OC/06 وهي على النحو التالي:
    El propósito de esa encuesta era ayudar a los responsables de la formulación de políticas y la adopción de decisiones en Qatar a formular políticas, programas y proyectos que respondieran a las necesidades de las personas con discapacidad a nivel nacional. UN والغرض من الدراسة المتوخاة هو مساعدة صانعي السياسات والقرارات في قطر على وضع سياسات وبرامج ومشاريع تستجيب لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة على المستوى الوطني.
    Alentó a Qatar a proseguir sus esfuerzos para promover el papel de la mujer en las actividades socioeconómicas y para fomentar su participación como elemento clave en el proceso de desarrollo. UN وشجعت بنغلاديش قطر على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز دور النساء في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية وإشراكهن باعتبارهن شريكات أساسيات في عملية التنمية.
    Por estas razones, el Gobierno de Austria objeta las mencionadas reservas formuladas por el Estado de Qatar a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ولهذه الأسباب، تعترض حكومة النمسا على التحفظات سالفة الذكر التي أبدتها دولة قطر على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Presidente del OSE invitó a un representante del Gobierno de Qatar a que formulara una declaración. UN ودعا رئيس الهيئة الفرعية ممثلا عن حكومة قطر إلى الإدلاء ببيان.
    :: Examinar la cuestión de la adhesión de Qatar a los instrumentos internacionales de derechos humanos de los que todavía no es parte. UN :: دراسة انضمام دولة قطر إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد.
    4. Invitar a la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura y a las partes competentes del Estado de Qatar a que pongan en práctica el proyecto; UN 4 - دعوة المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة والجهات المختصة بدولة قطر إلى متابعة تنفيذ المشروع.
    Encomiando las inestimables gestiones de la República Árabe de Egipto y el Estado de Qatar a ese respecto, UN وإذ يُشيد بالجهود المقدرة التي بذلتها جمهورية مصر العربية ودولة قطر في هذا الشأن،
    Puso de relieve las contribuciones de Qatar a la lucha contra la pobreza por medio de la ayuda para el desarrollo. UN وأشارت إلى مساهمة قطر في مكافحة الفقر من خلال المعونة الإنمائية.
    Presentó la página web del 13º Congreso, que había sido inaugurada por el Primer Ministro de Qatar a principios de febrero de 2014. UN وعرض الصفحة الشبكية المخصَّصة للمؤتمر الثالث عشر، التي أطلقها رئيس وزراء قطر في أوائل شباط/فبراير 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد